Vernetzen auf avldigital.de

Das Neueste aus der Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft

Unter Vernetzen bündelt avldigital.de Nachrichten und Informationen aus dem Fach. Hier sehen Sie die neuesten Meldungen und Einträge ins ForscherInnen-Verzeichnis.

Klicken Sie auf eine der Kategorien, um gezielt nach Kolleg*innen oder nach aktuellen Calls for Papers, Veranstaltungsankündigungen oder Stellen- und Stipendienausschreibungen zu suchen. Oder finden Sie Informationen zu komparatistischen Institutionen, Projekten oder Websites.

 

Filtern nach

Zeige Ergebnisse 1 bis 15 von 150.

  1. Lyrikline
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    lyrikline ist ein Projekt vom Haus für Poesie in Kooperation mit den internationalen Netzwerkpartnern von lyrikline. Hier lesen Autoren ihre Werke noch selbst - nicht nur auf Deutsch, sondern in über 61 Sprachen. Das Audioarchiv, noch immer im Aufbau begriffen, bewahrt in der Edition "Hörbares Erbe" die Stimmen von H. C. Artmann, Ingeborg Bachmann, Bert Brecht, Paul Celan, Robert Gernhardt und anderen, bietet aber auch in einer weiteren Edition der (deutschsprachigen) Gegenwartslyrik ein Forum....

    Forschungsgebiete Lyrik allgemein,  Übersetzung allgemein,  Digitale Lehre
    Erstellt am: 18.05.2020
  2. Rubrik: CfP/CfA Publikationen
    Deadline Abstract: 10.09.2020
    La traduction littéraire & SHS à la rencontre des nouvelles technologies de la traduction : enjeux, méthodes et perspectives (​La Main de Thôt, n° 9)
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    La Main de Thôt , n° 9, 2021 : Le numéro consacré à la traduction littéraire et SHS est reporté à une publication au premier semestre 2021. Le délai des contributions est allongé jusqu’au 10 septembre 2020. Alors que les technologies de la traduction sont déjà bien intégrées dans le quotidien du traducteur (Pym 2011), et que la traduction automatique (en particulier neuronale) est à l’origine de changements de grande ampleur dans le métier (Champsaur 2013, Rossi & Chevrot...

    Forschungsgebiete Übersetzung allgemein,  Übersetzungstheorie
    Erstellt am: 15.05.2020
  3. Rubrik: CfP/CfA Publikationen
    Deadline Abstract: 20.09.2020
    Identifier l’ironie ? (revue Synergies Pologne, n° 17)
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    Appel à contribution pour le numéro 17/2020 de Synergies Pologne, revue francophone internationale de Sciences Humaines et Sociales du GERFLINT, intitulé : Identifier l’ironie ? Date limite de soumission : 20 septembre 2020 Coordination : Niziolek, Malgorzata (Université Pédagogique de Cracovie, Pologne) Grezka, Aude (CNRS/Université Paris 13, Laboratoire LIPN, France) Ces dernières années, l’extraction d’opinions dans les textes...

    Forschungsgebiete Rhetorik,  Übersetzung allgemein
    Erstellt am: 15.05.2020
  4. Rubrik: CfP/CfA Publikationen
    Deadline Abstract: 15.11.2020
    Critic 2/2021 (Non-Thematic Issue)
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    >Critic 2/2021 Non-thematic Issue > Critic is an innovative scholarly journal which covers a wide range of interesting topics, from literary translation to audiovisual and multimedia translation through language technologies, translator training, conference and community interpreting, and intercultural communication. The journal is interested in anything related to languages, translation, culture, and multilingual communication. Published annually, it includes articles and...

    Forschungsgebiete Oral poetry / Mündlichkeit,  Übersetzung allgemein,  Übersetzungstheorie
    Erstellt am: 27.04.2020
  5. Rubrik: Stipendien
    Bewerbungsfrist: 09.05.2020
    Paul Celan Fellowships for Translators
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    Paul Celan (1920–1970) was a Romanian poet and translator. He was born as Paul Antschel into a Jewish family and changed his name to “Paul Celan”. While his parents were deported and eventually died in Nazi labor camps, Celan himself was interned for eighteen months before escaping to the Red Army. He is regarded as one of the most important German-language poets of the post-World War II era. Objective The aim of the Paul Celan Fellowship Program is to overcome deficits and asymmetries...

    Forschungsgebiete Übersetzung allgemein
    Erstellt am: 20.04.2020
  6. Rubrik: CfP/CfA Publikationen
    Deadline Abstract: 15.11.2020
    Women Translators of Religious Texts
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    Call for Papers Numéro spécial de la revue Parallèles Women Translators of Religious Texts Guest-edited by Adriana Şerban and Rim Hassen The question of who translates religious writings in general and holy texts in particular is just as important as that of how the translations are done, why, and for whom. While translation has often been associated with women (Chamberlain 1988), translators of sacred texts have mainly been men. Translation Studies...

    Forschungsgebiete Gender Studies/Queer Studies,  Literatur und Theologie/Religionswissenschaften,  Übersetzung allgemein , und 1 weitere
    Erstellt am: 06.04.2020
  7. Rubrik: Wissenschaftliche Stellen
    Bewerbungsfrist: 01.09.2020
    Two Limitted Term Positions in French, St. Francis Xavier University
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    The Department of Modern Languages at St. Francis Xavier University invites applications for a two nine-month, limited-term positions at the rank of Assistant Professor in French beginning September 1, 2020. These positions are subject to final budgetary approval. Applicants should have native or near-native fluency in French, a PhD in French or be close to completion, and a demonstrated record of teaching French as a second language. Experience or qualifications to teach...

    Forschungsgebiete Literatur aus Nordamerika,  Französische Literatur,  Kinder- und Jugendliteratur , und 1 weitere
    Erstellt am: 30.03.2020
  8. Rubrik: Wissenschaftliche Stellen
    Bewerbungsfrist: 10.05.2020
    Assistenzstelle (100%, Promotion) in Übersetzungswissenschaft, Universität Lausanne
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    An der Section d'allemand der Faculté des lettres der Universität Lausanne ist eine Assistenzstelle in Übersetzungswissenschaft ausgeschrieben. Voraussetzungen : MA in Übersetzungswissenschaft oder gleichwertiger Abschluss Dissertationsvorhaben Ausgezeichnete Deutsch- und sehr gute Französischkenntnisse Stellenbeschreibung: Die Dauer der Anstellung ist fünf Jahre (1 J. + 2 x 2 J.); der Beschäftigungsgrad beträgt 100% Erarbeitung einer...

    Forschungsgebiete Übersetzung allgemein,  Übersetzungstheorie
    Erstellt am: 27.03.2020
  9. Rubrik: CfP/CfA Veranstaltungen
    Deadline Abstract: 20.03.2020
    D'Annunzio's World Literature: Translation and Reception in the Wake of Decadence
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    D'Annunzio s World Literature: Translation and Reception in the Wake of Decadence Congrès de la MLA à Toronto du 7 au 10 janvier 2021 As recent studies have demonstrated, translation was crucial for the development of the decadent movement, which originated in France but soon found disciples across and beyond Europe. Among these was Gabriele d’Annunzio, a poet, modernist experimenter and political agitator whose larger-than-life persona dominated the national cultural scene...

    Forschungsgebiete World Literature/Weltliteratur,  Übersetzung allgemein,  Übersetzungstheorie
    Erstellt am: 13.03.2020
  10. Rubrik: Konferenzen, Tagungen
    Beginn: 13.05.2020
    Lydia Davis, Writing, Reading and Translation | Lydia Davis, écrire, lire et traduire
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    Lydia Davis, Writing, Reading and Translation | Lydia Davis, écrire, lire et traduire 13-14 May 2020 Senate House, University of London, Malet Street, London WC1E 7HU https://modernlanguages.sas.ac.uk/events/event/22329 Keynote speakers | Conférenciers invités Emily Eells , University of Paris 10-Nanterre Jonathan Evans , University of Portsmouth 13 May 2020 10:00 Registration 10:30 Welcome by Jean-Michel Gouvard ...

    Forschungsgebiete Literatur aus Nordamerika,  Übersetzung allgemein,  Literatur des 20. Jahrhunderts , und 1 weitere
    Erstellt am: 09.03.2020
  11. Rubrik: Vortragsreihen
    Beginn: 27.10.2020
    Lecture: The Ambivalent Translator. On Psychoanalysis, Philology, and Translation (Andreas Mayer)
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    In The Interpretation of Dreams , Freud famously compared the act of interpreting a dream to the translation of a text. This metaphorical use of translation has not only had an impact on the way psychoanalysts understand their own practice, but also on translation studies or traductologie , a burgeoning interdisciplinary field since the 1970s. The metaphorical connection between the act of dream interpretation and the activity of translation has been extended in the past years, heavily...

    Forschungsgebiete Literatur und Psychoanalyse/Psychologie,  Übersetzung allgemein,  Übersetzungstheorie
    Erstellt am: 06.03.2020
  12. Rubrik: CfP/CfA Veranstaltungen
    Deadline Abstract: 15.03.2020
    Radical Translations: The Transfer of Revolutionary Culture (MLA 2021)
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    Call for Papers: MLA Toronto, 7-10 January 2021 Special Session (panel) "Radical Translations: The Transfer of Revolutionary Culture" Translation has always been vital to the revolutionary struggle. Who were the militant translators? What did they translate? How did translation promote or contest a transnational revolutionary idiom? We are particularly interested in the traffic of radicalizing translations in the revolutionary period (1789-1815), but also welcome a transhistorical...

    Forschungsgebiete Literatur und Kulturwissenschaften/Cultural Studies,  Übersetzung allgemein,  Übersetzungstheorie , und 2 weitere
    Erstellt am: 02.03.2020
  13. Rubrik: CfP/CfA Veranstaltungen
    Deadline Abstract: 15.06.2020
    Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    Colloque international organisé par le Département d’études romanes et de traduction de l’Université Nationale de Tchernivtsi Colloque international Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation Tchernivtsi, le 2 et le 3 décembre 2020 « La langue de l’Europe, c’est la traduction » (U. Eco). En effet, on peut considérer la traduction comme une des conditions nécessaires de la sauvegarde de la multiplicité des identités...

    Forschungsgebiete Literatur und Philosophie,  Übersetzung allgemein
    Erstellt am: 24.02.2020
  14. Rubrik: CfP/CfA Publikationen
    Deadline Abstract: 15.07.2020
    L’(inter)subjectivité et ses marques (Annales Langues Romanes)
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    Appel à contributions pour le numéro régulier des Annales de l’Université de Craiova. Série Sciences philologiques – Langues et littératures romanes , Année XXIV, n o 1/2020 L’(inter)subjectivité et ses marques Pour être subversif, il faut être subjectif. (Beigbeder) Le monde n'est pas [seulement] compris et pensé par l'homme au moyen du langage; sa vision du monde et la façon de vivre dans cette vision sont déjà déterminées par le langage ...

    Forschungsgebiete Literaturdidaktik,  Literatur und Kulturwissenschaften/Cultural Studies,  Übersetzung allgemein , und 1 weitere
    Erstellt am: 17.02.2020
  15. Rubrik: CfP/CfA Veranstaltungen
    Deadline Abstract: 15.05.2020
    Plaisirs de lire : é/Etats de l’art
    Beitrag von: Redaktion avldigital.de

    Plaisirs de lire : é/Etats de l’art Colloque-Workshop LEA - Porto ILCML - FLUP – 15-19 juillet 2020 Le sens commun nous dit que lire un texte littéraire est tout simplement et avant tout de l’ordre du plaisir (Compagnon 1998), sa réhabilitation étant dès lors aussi celle des modalités de la récupération et du renouvellement du « plaisir du texte » (Barthes 1973) et des plaisirs de lire. Même le caractère souvent ludique, ironique et citationnel de la fiction...

    Forschungsgebiete Literatur und Kulturwissenschaften/Cultural Studies,  Übersetzung allgemein
    Erstellt am: 07.02.2020