Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 21 von 21.
-
Wie begründet man ein Verbot? : österreichische Zensurprotokolle aus den Jahren 1810/11
-
Streifzüge im translatorischen Feld
zur Soziologie der literarischen Übersetzung im deutschsprachigen Raum -
Wie begründet man ein Verbot? : österreichische Zensurprotokolle aus den Jahren 1810/11
-
"Übersetzungsfabriken"
das deutsche Übersetzungswesen in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts -
Streifzüge im translatorischen Feld
zur Soziologie der literarischen Übersetzung im deutschsprachigen Raum -
Streifzüge im translatorischen Feld
zur Soziologie der literarischen Übersetzung im deutschsprachigen Raum -
The power of the pen
translation & censorship in nineteenth-century Europe -
Streifzüge im translatorischen Feld
zur Soziologie der literarischen Übersetzung im deutschsprachigen Raum -
Streifzüge im translatorischen Feld
zur Soziologie der literarischen Übersetzung im deutschsprachigen Raum -
Streifzüge im translatorischen Feld
zur Soziologie der literarischen Übersetzung im deutschsprachigen Raum -
Die Theaterzensur in der Habsburgermonarchie im 19. Jahrhundert
-
The power of the pen
translation & censorship in nineteenth-century Europe -
Streifzüge im translatorischen Feld
zur Soziologie der literarischen Übersetzung im deutschsprachigen Raum -
"Übersetzungsfabriken" : das deutsche Übersetzungswesen in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts
-
Über das "Stehlen" verbotener Bücher aus dem Wiener Revisionsamt : eine Miszelle zur Zensur im Vormärz
-
Wie begründet man ein Verbot? : österreichische Zensurprotokolle aus den Jahren 1810/11
-
Formen digitaler Literatur
-
"Übersetzungsfabriken" : das deutsche Übersetzungswesen in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts
-
Über das "Stehlen" verbotener Bücher aus dem Wiener Revisionsamt : eine Miszelle zur Zensur im Vormärz
-
Wie begründet man ein Verbot? : österreichische Zensurprotokolle aus den Jahren 1810/11
-
Formen digitaler Literatur