Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 13 von 13.
-
Unübertragbarer Nonsense?
Übersetzung und Rezeption von "Alice in Wonderland" im deutschsprachigen Raum -
Kinderliterarische Komparatistik und Fremdsprachenunterricht
-
Der implizite Übersetzer in der Kinderliteratur: Ein Beitrag zur Theorie des kinderliterarischen Übersetzens.
-
Von Dahl's Chickens zu Himmels Grausen
Zum Übersetzen intertextueller Komik in der Kinderliteratur. -
Übersetzung und Literaturwissenschaft
-
Traduction pour les enfants
= Translation for children -
Stereotype im 'Rückwärtsgang'
zum didaktischen Umgang mit Heterostereotypen in kinderliterarischen Texten -
Von Dahl's Chickens zu Himmels Grausen
Zum Übersetzen intertextueller Komik in der Kinderliteratur -
Kinderliterarische Komparatistik und Fremdsprachenunterricht
-
Jedes fünfte Buch
Übersetzungen aus dem englischsprachigen Raum -
Translating Pictures
-
Unübertragbarer Nonsense?
Übersetzung und Rezeption von Alice in Wonderland im deutschsprachigen Raum -
Narratology meets Translation Studies, or, The Voice of the Translator in Children's Literature