Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. Watlean u tabite kokon
    Autor*in: Johannes
    Erschienen: [1972]
    Verlag:  The Bible Society, Wellington [New Zealand]

    Apma is spoken by 2,500 people living on the island of South Pentecost, one of the New Hebrides group. Keith Ludgater, together with a national translator, has been preparing these Scripture Selections for the use of the church while tey continue to... mehr

    Württembergische Landesbibliothek
    B Apma 197202
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Apma is spoken by 2,500 people living on the island of South Pentecost, one of the New Hebrides group. Keith Ludgater, together with a national translator, has been preparing these Scripture Selections for the use of the church while tey continue to work on the translation of the New Testament

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ludgater, Keith (ÜbersetzerIn)
    Sprache: Austronesisch (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Apma language; Apma language; Texts
    Umfang: 10 Seiten, 16 cm
    Bemerkung(en):

    "Apma: Holy Spirit Selection John 14-16"--Back cover

    660P

    BSNZ 1972 1m

  2. Kareba kaparannoean natonoranni Matioe'
    Napopeoki' Kasitoeroesan toe oempamakamban Soera' Manoeroenna Poeang Matoea
    Autor*in: Matthäus
    Erschienen: [1947?]
    Verlag:  Kampert en Helm, Amsterdam

    Württembergische Landesbibliothek
    B Tae 194701
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Matthäus
    Sprache: Austronesisch (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Toraja Sa'dan language
    Umfang: 100 S., 19 cm
    Bemerkung(en):

    In Toraja Sa'dan language. - "De samenwerkende Bijbelgenootschappen.". - "Het evangelie van Mattheüs in het Taé (Zuid-Toradjaasch)"--T.p. verso

  3. Tusi Tapu waina e peani Testament Tuai go Testament Vau
    Erschienen: 1972
    Verlag:  The Bible Society, Wellington

    Württembergische Landesbibliothek
    B Efate 197201
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Austronesisch (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Efatesisch;
    Umfang: 1377, 413 S.
    Bemerkung(en):

    c BSNZ 1972. - 53 - 3m - 1972