Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. Thresholds of translation
    paratexts, print, and cultural exchange in early modern Britain (1473-1660)
    Beteiligt: Belle, Marie-Alice (Hrsg.); Hosington, Brenda (Hrsg.)
    Erschienen: [2018]; © 2018
    Verlag:  Palgrave Macmillan, Cham

    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Belle, Marie-Alice (Hrsg.); Hosington, Brenda (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783319727721
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: AN 44930
    Schriftenreihe: Early Modern Literature in History
    Schlagworte: Literature; Early Modern/Renaissance Literature; Translation Studies; History of Early Modern Europe; Literature; Europe / History—1492-; Literature, Modern; Literature / Translations; Klassiker; Kulturaustausch; Buchhandel; Buchdruck; Übersetzung; Buchproduktion; Druckwerk; Englisch; Volkssprache
    Umfang: 1 Online-Ressource (xvii, 327 Seiten), Illustrationen
  2. Thresholds of Translation
    Paratexts, Print, and Cultural Exchange in Early Modern Britain (1473-1660)
    Beteiligt: Belle, Marie-Alice (Hrsg.); Hosington, Brenda M (Hrsg.)
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Springer International Publishing, Cham ; Imprint: Palgrave Macmillan

    This volume revisits Genette’s definition of the printed book’s liminal devices, or paratexts, as ‘thresholds of interpretation’ by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when... mehr

     

    This volume revisits Genette’s definition of the printed book’s liminal devices, or paratexts, as ‘thresholds of interpretation’ by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in shaping English and Scottish literary culture, paratexts afforded translators and their printers a privileged space in which to advertise their activities, display their social and ideological affiliations, influence literary tastes, and fashion Britain’s representations of the cultural ‘other’. Written by an international team of scholars of translation and material culture, the ten essays in the volume examine the various material shapes, textual forms, and cultural uses of paratexts as markers (and makers) of cultural exchange in early modern Britain. The collection will be of interest to scholars of early modern translation, print, and literary culture, and, more broadly, to those studying the material and cultural aspects of text production and circulation in early modern Europe

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Belle, Marie-Alice (Hrsg.); Hosington, Brenda M (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook; Datenträger
    Format: Online
    ISBN: 9783319727721
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Early Modern Literature in History
    Schlagworte: Literature, Modern; Literature-Translations; Europe-History-1492-; Early Modern/Renaissance Literature; Translation Studies; History of Early Modern Europe
    Umfang: 1 Online-Ressource (XVII, 327 Seiten), 21 Illustrationen
    Bemerkung(en):

    1 Introduction Marie-Alice Belle and Brenda M. Hosington -- Part I Fashioning Translation: Textual, Material,and Cultural Transfer in Early Modern Books.-2 Matter in the Margins Helen Smith.-3 The Translator’s Visibility in Early Printed Portrait- Images and the Ambiguous Example of Margare More Roper A. E. B. Coldiron -- 4 Textual Standard-Bearers: Translated Titles and Early Modern English Print Brenda M. Hosington 5 Spain in Translation: Peritextual Representation of Cultural Difference, 1614–1625 Joyce Boro -- Part II Translation and the Cultural Uses of Paratexts:Six Case Studies -- 6 Knights, Schoolmasters, and ‘Lusty Ladies White’:Addressing Readers in the Paratexts of Gavin Douglas’sFourth Book of Eneados (1513–1553) Marie-Alice Belle -- 7 Approaching Petrarch’s Trionfi: Paratexts in the Early Modern Scottish Translations Alessandra Petrina -- 8 Marketing Utopia: The Protean Paratexts in Ralph Robinson’s English Translation Gabriela Schmidt -- 9 Mirrors for Princes: Paratexts and Political Stance in Henry Carey’s Translations of Romulo and Il Tarquinio Superbo by Virgilio Malvezzi Giovanni Iamartino and Alessandra Manzi 10 The Paratexts to Ben Jonson’s Translation of Horace’s Ars poetica (1640): A Contemporary Reading of Jonson’s Poetics Line Cottegnies.-11 Translation and the English Book Trade c.1640–1660: The Cases of Humphrey Moseley and William London Warren Boutcher

  3. Thresholds of translation
    paratexts, print, and cultural exchange in early modern Britain (1473-1660)
    Beteiligt: Belle, Marie-Alice (Hrsg.); Hosington, Brenda (Hrsg.)
    Erschienen: [2018]; © 2018
    Verlag:  Palgrave Macmillan, Cham

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Beteiligt: Belle, Marie-Alice (Hrsg.); Hosington, Brenda (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783319727721
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: AN 44930
    Schriftenreihe: Early Modern Literature in History
    Schlagworte: Literature; Early Modern/Renaissance Literature; Translation Studies; History of Early Modern Europe; Literature; Europe / History—1492-; Literature, Modern; Literature / Translations; Klassiker; Kulturaustausch; Buchhandel; Buchdruck; Übersetzung; Buchproduktion; Druckwerk; Englisch; Volkssprache
    Umfang: 1 Online-Ressource (xvii, 327 Seiten), Illustrationen