Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

  1. Translation as transformation in Victorian poetry
    Autor*in: Drury, Annmarie
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Cambridge Univ. Press, Cambridge

    "Translation as Transformation in Victorian Poetry illuminates the dynamic mutual influences of poetic and translation cultures in Victorian Britain, drawing on new materials, archival and periodical, to reveal the range of thinking about translation... mehr

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Translation as Transformation in Victorian Poetry illuminates the dynamic mutual influences of poetic and translation cultures in Victorian Britain, drawing on new materials, archival and periodical, to reveal the range of thinking about translation in the era. The results are a new account of Victorian translation and fresh readings both of canonical poems (including those by Browning and Tennyson) and of non-canonical poems (including those by Michael Field). Revealing Victorian poets to be crucial agents of intercultural negotiation in an era of empire, Annmarie Drury shows why and how meter matters so much to them, and locates the origins of translation studies within Victorian conundrums. She explores what it means to 'sound Victorian' in twentieth-century poetic translation, using Swahili as a case study, and demonstrates how and why it makes sense to consider Victorian translation as world literature in action"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin; Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781107079243
    RVK Klassifikation: HG 220 ; HL 1191
    Schriftenreihe: Cambridge studies in nineteenth-century literature and culture ; 99
    Schlagworte: English poetry / 19th century / History and criticism; Translating and interpreting / England / History / 18th century; English poetry; Translating and interpreting; Geschichte; Lyrik; Übersetzung; Englisch
    Umfang: VIII, 293 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    Machine generated contents note: Introduction: Victorian translations, poetic transformations; 1. Discovering a Victorian culture of translation; 2. Idylls of the King, the Mabinogion, and Tennyson's faithless melancholy; 3. In poetry and translation, Browning's case for innovation; 4. The Rubiyat and its compass; 5. The persistence of Victorian translation practice: William Hichens and the Swahili world; Epilogue: Victorian translators and 'the epoch of world literature'; Bibliography