Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 13 von 13.

  1. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Schmidt, Berlin

    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Philologie, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Fr Spr V 30
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2011/8171
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universität Bonn, Institut für Klassische und Romanische Philologie, Abteilung für Romanische Philologie, Bibliothek
    Bb 350
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    romb512.k65
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    BKH2311
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    BKH/KLI
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Köln, Romanisches Seminar, Bibliothek
    412/A-S925Fre/1
    keine Fernleihe
    Bibliotheken Romanisches Seminar und Institut für Slavistik
    AL 370/45
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3F 94989
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    BKH2599
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Siegen
    11BKH3016
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Pfälzische Landesbibliothek
    111-4876
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Trier
    mt52702
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783503122639; 350312263X
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; 20
    Schlagworte: Fremdheit; Übersetzung; Literatur
    Umfang: 235 S.
  2. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Schmidt, Berlin

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Dortmund
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; 20
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur; Fremdheit
    Umfang: 235 S.
  3. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  E. Schmidt, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    89.677.98
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-FR 39.60 Fremd 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Rom DI 8003
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
    24.1 - 20/2
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Romanistik
    F4 / 2011,2 sek.
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    070 8 2011/07530
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 350312263X; 9783503122639
    Weitere Identifier:
    9783503122639
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 715 ; IB 4650 ; IE 1710
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Umfang: 235 S., graph. Darst., 210 mm x 144 mm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  4. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, Berlin

    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851
    Weitere Identifier:
    9783503122639
    RVK Klassifikation: ES 715 ; IB 4650 ; IE 1710 ; ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Umfang: 1 Online-Ressource (235 Seiten), Diagramme
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Erich Schmidt, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783503122639; 350312263X
    Weitere Identifier:
    9783503122639
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; Bd. 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Übersetzungswissenschaftler; Romanisten; Frankoromanisten; Germanisten; Komparatisten; (Keywords)Übersetzung; (Keywords)Literaturwissenschaft; (Keywords)Sprachwissenschaft; (Keywords)Interdisziplinarität; (Keywords)Fremde, das; (Keywords)Eigene, das; (Keywords)Frankreich; 24: Romanistik
    Umfang: 235 S., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Beitr. teilw. dt., teilw. engl.

  6. Das Fremde im Eigenen S'approprier l'autre
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption La traduction de textes littéraires en tant qu'interprétation et réception créatrice
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Erich-Schmidt-Verlag (Berlin, West), Berlin

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783503122639; 350312263X
    Weitere Identifier:
    9783503122639
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg = Études du Centre Français de l'Université Albert Ludwig de Fribourg ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Umfang: 235 Seiten, 210 mm x 144 mm
  7. Das Fremde im Eigenen S'approprier l'autre
    Die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption La traduction de textes littéraires en tant qu'interprétation et réception créatrice
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag GmbH & Co, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851; 3503122850
    Weitere Identifier:
    9783503122851
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; 24: Romanistik; Übersetzung; Literaturwissenschaft; Sprachwissenschaft; Interdisziplinarität; Fremde, das; Eigene, das; Frankreich; (VLB-WN)6566; (Zielgruppe)Übersetzungswissenschaftler; Romanisten; Frankoromanisten; Germanisten; Komparatisten
    Umfang: Online-Ressource, 235 Seiten
  8. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre : la traduction de textes littéraires en tant qu'interprétation et réception créatrice
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2011]
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, Berlin

    Systemvoraussetzungen: Internetzugang, Web-Browser, mobil: iOS und Android Übersetzung wird im vorliegenden Band verstanden als grundlegende Technik der Aneignung des Fremden. Im Zentrum steht dabei die Übertragung literarischer Texte von einer... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Systemvoraussetzungen: Internetzugang, Web-Browser, mobil: iOS und Android Übersetzung wird im vorliegenden Band verstanden als grundlegende Technik der Aneignung des Fremden. Im Zentrum steht dabei die Übertragung literarischer Texte von einer Sprache in eine andere. Das damit verbundene Spannungsverhältnis zwischen Fremdem und Eigenem wird an verschiedenen Fallbeispielen aus mehreren Literaturen untersucht, wobei der kreativen Aneignung besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird. Darüber hinaus werden Probleme des Kulturtransfers betrachtet ebenso wie die linguistische Transkription mündlicher Rede, die Übersetzung als poetologisches Prinzip am Beispiel der Gruppe Oulipo und schließlich das Übersetzungsverhältnis zwischen Musik und Text am Beispiel des Musiktheaters. Les auteurs de ce liver étudient la traduction en tant que technique fondamentale d'appropriation de l'autre. La transformation de textes littéraires d'une langue vers une autre constitue le principal centre d'intérêt, dont les différents aspects sont illustrés à travers des exemples littéraires en plusieurs langues. Une attention particulière sera portée à la réception créatrice. En outre, sont étudiés les problèmes du transfert culturel, ainsi que la transcription linguistique du discours oral, la traduction en tant que principe poétologique tel qu'il est utilisé par le groupe Oulipo, et finalment le rapport de traduction qui existe entre la musique et le texte dans le domaine du théâtre musical.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; Band 20
    Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit;
    Umfang: 1 Online-Ressource (235 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  9. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre : la traduction de textes littéraires en tant qu'interprétation et réception créatrice
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2011]
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, Berlin

    Systemvoraussetzungen: Internetzugang, Web-Browser, mobil: iOS und Android Übersetzung wird im vorliegenden Band verstanden als grundlegende Technik der Aneignung des Fremden. Im Zentrum steht dabei die Übertragung literarischer Texte von einer... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Systemvoraussetzungen: Internetzugang, Web-Browser, mobil: iOS und Android Übersetzung wird im vorliegenden Band verstanden als grundlegende Technik der Aneignung des Fremden. Im Zentrum steht dabei die Übertragung literarischer Texte von einer Sprache in eine andere. Das damit verbundene Spannungsverhältnis zwischen Fremdem und Eigenem wird an verschiedenen Fallbeispielen aus mehreren Literaturen untersucht, wobei der kreativen Aneignung besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird. Darüber hinaus werden Probleme des Kulturtransfers betrachtet ebenso wie die linguistische Transkription mündlicher Rede, die Übersetzung als poetologisches Prinzip am Beispiel der Gruppe Oulipo und schließlich das Übersetzungsverhältnis zwischen Musik und Text am Beispiel des Musiktheaters. Les auteurs de ce liver étudient la traduction en tant que technique fondamentale d'appropriation de l'autre. La transformation de textes littéraires d'une langue vers une autre constitue le principal centre d'intérêt, dont les différents aspects sont illustrés à travers des exemples littéraires en plusieurs langues. Une attention particulière sera portée à la réception créatrice. En outre, sont étudiés les problèmes du transfert culturel, ainsi que la transcription linguistique du discours oral, la traduction en tant que principe poétologique tel qu'il est utilisé par le groupe Oulipo, et finalment le rapport de traduction qui existe entre la musique et le texte dans le domaine du théâtre musical.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; Band 20
    Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit;
    Umfang: 1 Online-Ressource (235 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  10. <<Das>> Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Schmidt, Berlin

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Dortmund
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783503122851
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Umfang: 235 S.
  11. <<Das>> Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Schmidt, Berlin

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Siegen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Pfälzische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783503122639; 350312263X
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Umfang: 235 S.
  12. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption : la traduction de textes littéraires en tant qu'interprétation et réception créatrice = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Schmidt, Berlin

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 849838
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a rom 017.9/752
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    ES 715 K65
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2013/6160
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2013/6160,a
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Freiburg, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Frei 23: La 7, 465
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    Hi.L.y 7 t
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    R AL Fre
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2012/1140
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2012/2610
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2011 A 9478
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 42.20 / Klinkert
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Romanisches Seminar der Universität, Bibliothek
    A 8.540-035
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    HeiBIB - Die Heidelberger Universitätsbibliographie
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ASW:EC:2750:Kli::2011
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    111 A 15380
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsch-Französisches Institut, Frankreich-Bibliothek
    YM 850.FRE
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    2011 A 4638
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    asl 187 DD 0656
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    BJM 5911-746 5
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    ES 715 K65
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek Angewandte Sprachwissenschaft
    5.0.10 Kli1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Romanistik, Bibliothek
    D 5 KLI 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    61/22418
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    51 A 8767
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 350312263X; 9783503122639
    Weitere Identifier:
    9783503122639
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg ; Bd. 20
    Schlagworte: Übersetzung; Übersetzer; Dolmetscher; Literatur; Kulturkontakt; Semiotik; Interpretation; Beispiel
    Umfang: 235 S., graph. Darst., 210 mm x 144 mm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. franz

  13. Das Fremde im Eigenen
    die Übersetzung literarischer Texte als Interpretation und kreative Rezeption = S'approprier l'autre
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  E. Schmidt, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    89.677.98
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Beteiligt: Klinkert, Thomas (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 350312263X; 9783503122639
    Weitere Identifier:
    9783503122639
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 715 ; IB 4650 ; IE 1710
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Studien des Frankreich-Zentrums der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg (StFZ) ; 20
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Fremdheit
    Umfang: 235 Seiten, Diagramme, 210 mm x 144 mm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben