Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 75.
-
Kontrastive Phraseologie Deutsch - Russisch am Beispiel von Redewendungen und Sprichwörtern mit Tiernamen
-
Sistemas fraseológicos en contraste
enfoques computacionales y de corpus -
Juristische Phraseologie im Kontext der Rechtsübersetzung am Beispiel deutscher und polnischer Anklageschriften
-
Analoge Sprichwörter im Deutschen, Niederländischen und Polnischen
eine konfrontative Studie -
Phraseologie und Sprachtransfer bei Arte-Info
-
A multilingual focus on contrastive phraseology and techniques for translation
-
EUROPHRAS 2000
Internationale Tagung zur Phraseologie vom 15. - 18. Juni 2000 in Aske, Schweden -
Problemy internacionalizacii frazeologii
(na materiale jazykov slavjanskoj, germanskoj i romanskoj grupp) -
Problemy internacionalizacii frazeologii
na materiale jazykov slavjanskoj, germanskoj i romanskoj grupp -
Juristische Phraseologie im Kontext der Rechtsübersetzung am Beispiel deutscher und polnischer Anklageschriften
-
Einblicke - Rückblicke
Beiträge zur deutschen Phraseologie und Parömiologie aus intra- und interlingualer Sicht -
Sistemas fraseológicos en contraste
enfoques computacionales y de corpus -
Estudios y análisis de fraseología contrastiva
lexicografía y traducción -
Phraseologie und Sprachtransfer bei Arte-Info
-
Kontrastive Idiomatik: deutsch-spanisch
eine textuelle Untersuchung von Idiomen anhand literarischer Werke und ihrer Übersetzungsprobleme -
Phraseologie und Sprachtransfer bei Arte-Info
-
Juristische Phraseologie im Kontext der Rechtsübersetzung am Beispiel deutscher und polnischer Anklageschriften
-
Muster in der Phraseologie
monolingual und kontrastiv -
"Intra- und interlinguale Zugänge zur deutschen Phraseologie und Parömiologie" : Internationale Tagung in Wrocław, 16.–18. März 2017
-
Kontrastive Phraseologie. Phraseologismen im Spanischen und Deutschen
-
Kontrastive Phraseologie. Phraseologismen im Spanischen und Deutschen
-
Fraseología jurídica contrastiva español–alemán
Kontrastive Fachphraseologie der spanischen und deutschen Rechtssprache -
Macht der Sprache - Sprache der Macht
eine kontrastive mehrsprachige Analyse anhand von Korpustexten der meinungsbildenden Tageszeitungen mit Fokus auf Phraseologie- und Metaphernforschung : am Beispiel von Süddeutscher Zeitung - BRD, Die Presse - Österreich, SME - Slowakei, New York Times International Edition - USA, El País - Spanien, El Tiempo - Kolumbien, Le Monde - Frankreich -
Die Metapher "Zorn ist der Feind, (Kampf) Gegner und Krieg" im Tschechischen und im Deutschen
-
Kontrastive Phraseologie
Übersetzung von deutschen Spielanleitungen ins Französische und Spanische