Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

  1. Terminology, LSP and translation
    studies in language engineering in honour of Juan C. Sager
    Beteiligt: Sager, Juan C.
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Benjamins, Amsterdam

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Sager, Juan C.
    Sprache: Griechisch, modern (1453-); Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9027216193
    RVK Klassifikation: ER 200 ; ES 705 ; ET 550
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; 18
    Schlagworte: Übersetzung; Computerlinguistik; Terminologie; Bibliografie
    Weitere Schlagworte: Sager, Juan C. (1929-)
    Umfang: XI, 249 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Contents: Preface -- Juan C. Sager -- Biographical notes -- Bibliography -- Terminology today -- Which terms should firms or organisations include in their terminology banks? The case of the Canton of Berne -- The reorientation of management language in Russia and Poland in the transition to the market economy: A neglected perspective -- Quality assurance of terminology available on the international computer networks -- Les onomastiques egyptiens au temps des pharaons -- Beyond terminology -- Language description and LSP teaching -- "Lexical Cartography" in LSP texts -- Enseignement de la traduction: Plaidoyer en faveur d'un code de correction -- Translation as intelligent behaviour -- The vital role of the generalist in technical translation from and into "minor" languages -- Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead -- On the notion of validity and the evaluation of machine translation systems -- Senses and texts -- Automatic text generation for software development and use -- Inde

  2. Terminology, LSP and translation
    studies in language engineering in honour of Juan C. Sager
    Beteiligt: Sager, Juan C.
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Benjamins, Amsterdam

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule München, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Sager, Juan C.
    Sprache: Griechisch, modern (1453-); Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9027216193
    RVK Klassifikation: ER 200 ; ES 705 ; ET 550
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; 18
    Schlagworte: Übersetzung; Computerlinguistik; Terminologie; Bibliografie
    Weitere Schlagworte: Sager, Juan C. (1929-)
    Umfang: XI, 249 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Contents: Preface -- Juan C. Sager -- Biographical notes -- Bibliography -- Terminology today -- Which terms should firms or organisations include in their terminology banks? The case of the Canton of Berne -- The reorientation of management language in Russia and Poland in the transition to the market economy: A neglected perspective -- Quality assurance of terminology available on the international computer networks -- Les onomastiques egyptiens au temps des pharaons -- Beyond terminology -- Language description and LSP teaching -- "Lexical Cartography" in LSP texts -- Enseignement de la traduction: Plaidoyer en faveur d'un code de correction -- Translation as intelligent behaviour -- The vital role of the generalist in technical translation from and into "minor" languages -- Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead -- On the notion of validity and the evaluation of machine translation systems -- Senses and texts -- Automatic text generation for software development and use -- Inde