Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 25.

  1. "It's all Greek to me"
    Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  ibidem Verlag, Stuttgart

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783838214863; 3838214862
    Weitere Identifier:
    9783838214863
    RVK Klassifikation: ER 700 ; GB 3010 ; ER 930 ; ES 132
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Interdisziplinarität; ; Mehrsprachigkeit; Sprachpolitik; Bildungswesen; Literatur;
    Umfang: XVIII, 407 Seiten, Illustrationen, Karte, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  2. "It's all Greek to me": Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  ibidem Verlag, Stuttgart

    Universität Gießen, Fachbibliothek Romanistik
    D 34/257
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783838214863; 3838214862
    Weitere Identifier:
    9783838214863
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Sprachpolitik; Bildungswesen; Literatur
    Umfang: 407 Seiten, Illustrationen, 21 cm, 561 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  3. "It's all Greek to me": Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Lacheny, Marc (Mitwirkender); Wocker, Bénédict (Mitwirkender); Meisnitzer, Benjamin Lucas (Mitwirkender); Neumeister, Fabian (Mitwirkender); Brückner, Leslie (Mitwirkender); Emsel, Martina (Mitwirkender); Fischer, Carolin (Mitwirkender); Grupp, Katja (Mitwirkender); Hiller, Gundula Gwenn (Mitwirkender); Johnen, Thomas (Mitwirkender); Kern, Beate (Mitwirkender); Krüger, Elke (Mitwirkender); Lavric, Eva (Mitwirkender); Messner, Monika (Mitwirkender); Reichmann, Tinka (Mitwirkender); Rentel, Nadine (Mitwirkender); Schröder, Tilman (Mitwirkender); Schwerter, Stephanie (Mitwirkender); Vaupel, Angela (Mitwirkender); Costa, Beatrice (Mitwirkender)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  ibidem, Hannover ; UTB GmbH, Stuttgart

    In einer zunehmend globalisierten Welt spielt Mehrsprachigkeit eine immer bedeutendere Rolle. Weltweit verwendet über die Hälfte der Menschen täglich mehr als eine Sprache. Diese Mehrsprachigkeit, die sämtliche Kommunikationsbereiche prägen kann,... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe

     

    In einer zunehmend globalisierten Welt spielt Mehrsprachigkeit eine immer bedeutendere Rolle. Weltweit verwendet über die Hälfte der Menschen täglich mehr als eine Sprache. Diese Mehrsprachigkeit, die sämtliche Kommunikationsbereiche prägen kann, bringt Chancen, aber zugleich eine Reihe von Fragen und Herausforderungen mit sich – insbesondere, wenn es um direkte sprachliche Interaktion und das Gelingen von Kommunikation geht. Anhand von sich gegenseitig ergänzenden Perspektiven wird im vorliegenden, interdisziplinär angelegten Band die facettenreiche Thematik der Mehrsprachigkeit aus dem Blickwinkel der Politik, der Bildungswissenschaften und der Literatur beleuchtet. Die hier zusammengestellten Beiträge legen einen methodologischen Grundstein für weitere Reflexionen und weiterführende Forschungen zu den angesprochenen Themenbereichen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Lacheny, Marc (Mitwirkender); Wocker, Bénédict (Mitwirkender); Meisnitzer, Benjamin Lucas (Mitwirkender); Neumeister, Fabian (Mitwirkender); Brückner, Leslie (Mitwirkender); Emsel, Martina (Mitwirkender); Fischer, Carolin (Mitwirkender); Grupp, Katja (Mitwirkender); Hiller, Gundula Gwenn (Mitwirkender); Johnen, Thomas (Mitwirkender); Kern, Beate (Mitwirkender); Krüger, Elke (Mitwirkender); Lavric, Eva (Mitwirkender); Messner, Monika (Mitwirkender); Reichmann, Tinka (Mitwirkender); Rentel, Nadine (Mitwirkender); Schröder, Tilman (Mitwirkender); Schwerter, Stephanie (Mitwirkender); Vaupel, Angela (Mitwirkender); Costa, Beatrice (Mitwirkender)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783838274867
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Sprachpolitik; Bildungswesen; Literatur; Mehrsprachigkeit; Romanistik; Interdisziplinarität
    Umfang: 1 Online-Ressource (430 p.)
  4. <<La>> traduction en contexte migratoire
    aspects sociétaux, juridiques et linguistiques
    Beteiligt: Lagae, Véronique (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lagae, Véronique (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Französisch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732908257; 3732908259
    Weitere Identifier:
    9783732908257
    RVK Klassifikation: ES 700 ; MS 3600
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Sozialwissenschaften (300)
    Schriftenreihe: TransÜD ; Band 130
    Schlagworte: Übersetzung; Migration; ; Migrantenliteratur; Übersetzung;
    Weitere Schlagworte: Recht; Migration; Soziologie; Übersetzen; Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 273 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  5. Bridging cultures
    intercultural mediation in literature, linguistics and the arts
    Beteiligt: Hogan, Ciara (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: [2012]
    Verlag:  Ibidem-Verlag, Stuttgart

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Hogan, Ciara (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783838203522
    Weitere Identifier:
    9783838203522
    RVK Klassifikation: ES 110
    DDC Klassifikation: Sozialwissenschaften (300); Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Kultur - Kommunikation - Kooperation ; Band 12
    Schlagworte: Interkulturalität; Linguistik; Übersetzungswissenschaft; Literatur; Aufsatzsammlung;
    Weitere Schlagworte: Taschenbuch / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; SOCIAL SCIENCE / Research
    Umfang: 255 Seiten
  6. Défis et enjeux de la médiation interculturelle
    Perspectives plurilingues et transdisciplinaires
    Autor*in: Spillner, Bernd
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Frankfurt a.M. ; Peter Lang International Academic Publishers, Bern

    La médiation interculturelle cherche à établir des liens de sociabilité entre des individus issus de diverses cultures, tout en prenant en compte leurs traditions et leurs identités nationales différentes. Cet ouvrage invite à une réflexion sur la... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    La médiation interculturelle cherche à établir des liens de sociabilité entre des individus issus de diverses cultures, tout en prenant en compte leurs traditions et leurs identités nationales différentes. Cet ouvrage invite à une réflexion sur la diversité culturelle, sur le plurilinguisme, sur la transculturalité ainsi que sur les enjeux scientifiques, politiques, artistiques, historiques et économiques de la médiation interculturelle. Le volume aborde cette thématique dans une perspective plurilingue et transdisciplinaire. Nous mobilisons quatre disciplines : la linguistique, la traductologie, l’histoire et la littérature, ce qui permet de réunir une pluralité de méthodes et d’approches théoriques et appliquées. C’est dans cette interdisciplinarité que réside le caractère novateur de ce volume.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine; Schwerter, Stephanie
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653025354
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: Studien zur Allgemeinen und Romanischen Sprachwissenschaft ; 11
    Schlagworte: Mediation; Interkulturelle Kompetenz; Linguistik; Übersetzungswissenschaft; Literaturwissenschaft; Kulturkontakt
    Umfang: 1 Online-Ressource
  7. Défis et enjeux de la médiation interculturelle
    perspectives plurilingues et transdisciplinaires
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631621172
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft ; 11
    Schlagworte: Sprache; Interkulturalität; Übersetzung; Kulturkontakt; Aufsatzsammlung
    Umfang: 304 S., Ill.
  8. Errances, discordances, divergences ?
    Approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction
    Autor*in: Rentel, Nadine
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Frankfurt a.M. ; Peter Lang International Academic Publishers, Bern

    Bien que, dans le domaine de la traductologie, la notion d’erreur soit un sujet fréquent, surtout corrélé aux erreurs proprement linguistiques, les erreurs liées aux incompréhensions culturelles, à la méconnaissance de la culture source ou de la... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    Bien que, dans le domaine de la traductologie, la notion d’erreur soit un sujet fréquent, surtout corrélé aux erreurs proprement linguistiques, les erreurs liées aux incompréhensions culturelles, à la méconnaissance de la culture source ou de la culture cible, sont rarement discutées en profondeur. En matière de communication internationale notamment, le traducteur joue un rôle clé de médiateur non seulement entre les langues, mais encore entre les cultures. Le présent ouvrage se propose d’aboutir à une définition de l’« erreur culturelle » dans une perspective interdisciplinaire. Le volume réunit les travaux de chercheurs issus de disciplines telles que la linguistique, la traductologie, la littérature, la philosophie, l’histoire et la musicologie.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc; Rentel, Nadine; Schwerter, Stephanie
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631778326
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: IB 1499
    DDC Klassifikation: Sozialwissenschaften (300); Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; 6
    Schlagworte: Übersetzung; Fehler; Kulturkontakt; Missverständnis
    Umfang: 1 Online-Ressource
  9. Errances, discordances, divergences?
    approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    291.423
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631758953
    RVK Klassifikation: IB 1499
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Sozialwissenschaften (300)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 6
    Schlagworte: Übersetzung; Fehler; Kulturkontakt; Missverständnis
    Umfang: 351 Seiten, Illustrationen, 22 cm, 526 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  10. Errances, discordances, divergences?
    approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631758953; 3631758952
    Weitere Identifier:
    9783631758953
    RVK Klassifikation: IB 1499
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 6
    Schlagworte: Missverständnis; Fehler; Kulturkontakt; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Approches; cinéma; culturelle; discordances; divergences; Errances; interdisciplinaires; l’erreur; Lacheny; linguistique; Marc; mécompréhensions; musique; Nadine; philosophie; Rentel; Rücker; Schwerter; Stephanie; traduction; transferts culturels
    Umfang: 351 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 526 g
  11. Errances, discordances, divergences?
    approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631758953; 3631758952
    Weitere Identifier:
    9783631758953
    RVK Klassifikation: IB 1499 ; ES 700 ; ES 715
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Sozialwissenschaften (300)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 6
    Schlagworte: Übersetzung; Fehler; Kulturkontakt; Missverständnis;
    Weitere Schlagworte: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; Translation & interpretation; Media studies; Approches; cinéma; culturelle; discordances; divergences; Errances; interdisciplinaires; l’erreur; Lacheny; linguistique; Marc; mécompréhensions; Michael; musique; Nadine; philosophie
    Umfang: 351 Seiten, 10 Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 526 g
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben nach den Beiträgen

  12. La traduction en contexte migratoire
    aspects sociétaux, juridiques et linguistiques
    Beteiligt: Lagae, Véronique (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    SOZ-ALLG 30:10
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lagae, Véronique (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Sprache: Französisch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732908257; 3732908259
    Weitere Identifier:
    9783732908257
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Sozialwissenschaften (300)
    Schriftenreihe: TransÜD : Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 130
    Schlagworte: Dolmetschen; Übersetzung; Migration
    Umfang: 273 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  13. Langues et cultures en contact
    réflexions linguistiques et traductologiques
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.393.73
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    001 ID 2415 L137
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631830765; 3631830769
    Weitere Identifier:
    9783631830765
    RVK Klassifikation: ES 110 ; ES 132 ; ES 555 ; ID 2415
    DDC Klassifikation: Sozialwissenschaften (300); Sprache (400)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 8
    Schlagworte: Sprachkontakt; Kulturkontakt; Übersetzung; Mehrsprachigkeit
    Umfang: 302 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 464 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  14. Langues et cultures en contact
    Réflexions linguistiques et traductologiques
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Herausgeber); Lacheny, Marc (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Peter Lang International Academic Publishers, Frankfurt a.M.

    Dans un monde globalisé, le contact entre les langues et les cultures prend une place prépondérante. Plus de la moitié de la population mondiale utilise plusieurs langues ou variétés linguistiques. Le présent ouvrage, réunissant des chercheurs issus... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    Dans un monde globalisé, le contact entre les langues et les cultures prend une place prépondérante. Plus de la moitié de la population mondiale utilise plusieurs langues ou variétés linguistiques. Le présent ouvrage, réunissant des chercheurs issus de différentes cultures et de disciplines variées, examine divers contextes multi- et plurilingues dans une perspective interdisciplinaire. Les contributions convoquent une pluralité d’approches relevant de la sociologie, de la linguistique, des études cinématographiques, de la musicologie, de la traductologie ou de la littérature. En ce sens, ce livre invite au décloisonnement direct des disciplines afin d’engager une réflexion croisée et nuancée sur le phénomène du multi- et du plurilinguisme.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Herausgeber); Lacheny, Marc (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631874257
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 110 ; ES 132 ; ES 555 ; ID 2415
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Sozialwissenschaften (300)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; 8
    Schlagworte: Sprachkontakt; Kulturkontakt; Übersetzung; Mehrsprachigkeit
    Umfang: 1 Online-Ressource (304 Seiten), Illustrationen
  15. Langues et cultures en contact
    réflexions linguistiques et traductologiques
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631830765; 3631830769
    Weitere Identifier:
    9783631830765
    RVK Klassifikation: ES 555 ; LB 57000
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 8
    Schlagworte: Sprachkontakt; Kulturkontakt; Mehrsprachigkeit;
    Weitere Schlagworte: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; MEDICAL / General; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 302 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  16. Speaking like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation
    Beteiligt: Ní Ríordáin, Clíona (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Armstrong, Charles I. (Mitwirkender); Cifuentes-Férez, Paula (Mitwirkender); Foulquié, Ana Isabel (Mitwirkender); Grundy, Paul (Mitwirkender); Grupp, Katja (Mitwirkender); Hiller, Gundula Gwenn (Mitwirkender); Holden, Terence (Mitwirkender); Mantzalos, Costas (Mitwirkender); Pericleous, Vicky (Mitwirkender); Meunier, Jean-Charles (Mitwirkender); Nakhaei, Bentolhoda (Mitwirkender); Schütz, Chantal (Mitwirkender); Tsvetkova, Marina (Mitwirkender); Vaupel, Angela (Mitwirkender); Cronin, Michael; Schwerter, Stephanie (Mitwirkender); Ní Ríordáin, Clíona (Mitwirkender); Schröer, Marie (Mitwirkender)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  ibidem, Hannover ; UTB GmbH, Stuttgart

    What is a cultural error? What causes it? What are the consequences of such an error?This volume enables the reader to identify cultural errors and to understand how they are produced. Sometimes they come about because of the gap between the source... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe

     

    What is a cultural error? What causes it? What are the consequences of such an error?This volume enables the reader to identify cultural errors and to understand how they are produced. Sometimes they come about because of the gap between the source culture and the target culture, on other occasions they are the result of the cultural inadequacies of the translator, or perhaps the ambiguity arises because of errors in the reception of the translated text. The meta-translational problem of the cultural error is explored in great detail in this book. The authors address the fundamental theoretical issues that underpin the term. The essays examine a variety of topics ranging from the deliberate political manipulation of cultural sources in Russia to the colonial translations at the heart of Edward FitzGerald’s famous translation The Rubáiyát of Omar Khayyám. Adopting a resolutely transdisciplinary approach, the seventeen contributors to this volume come from a variety of academic backgrounds in music, art, literature, and linguistics. They provide an innovative reading of a key term in translation studies today.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ní Ríordáin, Clíona (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Armstrong, Charles I. (Mitwirkender); Cifuentes-Férez, Paula (Mitwirkender); Foulquié, Ana Isabel (Mitwirkender); Grundy, Paul (Mitwirkender); Grupp, Katja (Mitwirkender); Hiller, Gundula Gwenn (Mitwirkender); Holden, Terence (Mitwirkender); Mantzalos, Costas (Mitwirkender); Pericleous, Vicky (Mitwirkender); Meunier, Jean-Charles (Mitwirkender); Nakhaei, Bentolhoda (Mitwirkender); Schütz, Chantal (Mitwirkender); Tsvetkova, Marina (Mitwirkender); Vaupel, Angela (Mitwirkender); Cronin, Michael; Schwerter, Stephanie (Mitwirkender); Ní Ríordáin, Clíona (Mitwirkender); Schröer, Marie (Mitwirkender)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783838272566
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schlagworte: Übersetzung; Kulturelle Identität; Interkulturelle Kompetenz; Translation; Übersetzung; Sprache; Language; Kultur; Culture
    Umfang: 1 Online-Ressource (372 p.)
  17. Speaking like a Spanish cow: cultural errors in translation
    Erschienen: 2019
    Verlag:  ibidem Verlag, Stuttgart

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ní Ríordáin, Clíona (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    978-3-8382-7256-6
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Kulturelle Identität; Übersetzung; Interkulturelle Kompetenz
    Umfang: 1 Online-Ressource
  18. Traduire l'expérience migratoire
    Perspectives littéraires
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Amselle, Frédérique (Herausgeber)
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Peter Lang International Academic Publishers, Frankfurt a.M.

    La traduction de la littérature de migration représente un défi particulier pour les traducteurs, car ils doivent jouer le rôle de véritables médiateurs culturels. Ils font face non seulement aux idiosyncrasies de la langue utilisée par les auteurs,... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    La traduction de la littérature de migration représente un défi particulier pour les traducteurs, car ils doivent jouer le rôle de véritables médiateurs culturels. Ils font face non seulement aux idiosyncrasies de la langue utilisée par les auteurs, mais aussi à un mode de pensée et une perception de valeurs spécifiques à leur culture d’origine.L’ouvrage est structuré en trois parties correspondant à des aires géographiques et culturelles couvertes par les différentes œuvres analysées. Tandis que la première partie est consacrée aux perspectives européennes, les contributions de la deuxième partie mettent l’accent sur des contextes africains et américains. Les analyses réunies dans la troisième partie se focalisent sur des traductions situées entre l'orient et l'occident.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Amselle, Frédérique (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631885260
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800); Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; 9
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (216 Seiten), Illustrationen
  19. Traduire l'expérience migratoire
    perspectives littéraires
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Amselle, Frédérique (Herausgeber)
    Erschienen: [2023]; © 2023
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.413.40
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    /
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Amselle, Frédérique (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631870754; 3631870752
    Weitere Identifier:
    9783631870754
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 9
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung
    Umfang: 213 Seiten, 21 cm x 14.8 cm, 354 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  20. Traduire l'expérience migratoire
    perspectives littéraires
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.); Amselle, Frédérique (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631870754; 3631870752
    Weitere Identifier:
    9783631870754
    RVK Klassifikation: ES 715 ; ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 9
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung;
    Weitere Schlagworte: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; LITERARY CRITICISM / American / General; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 213 Seiten, 21 cm x 14.8 cm, 354 g
  21. Traduire l'expérience migratoire
    perspectives littéraires
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Amselle, Frédérique (Herausgeber)
    Erschienen: [2023]; © 2023
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.413.40
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Amselle, Frédérique (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631870754; 3631870752
    Weitere Identifier:
    9783631870754
    RVK Klassifikation: ES 715 ; IB 1499
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 9
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung
    Umfang: 213 Seiten, 21 cm x 14.8 cm, 354 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  22. Translation and Circulation of Migration Literature
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Brannon, Katrina
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732991372
    RVK Klassifikation: ES 710
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800); Sprache (400)
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; v.131
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (309 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  23. Translation and circulation of migration literature
    Beteiligt: Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Brannon, Katrina (Herausgeber)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.414.35
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 20:19
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Brannon, Katrina (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732908240; 3732908240
    Weitere Identifier:
    9783732908240
    RVK Klassifikation: ES 710
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: TransÜD : Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 131
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung
    Umfang: 296 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  24. Translation and circulation of migration literature
    Beteiligt: Schwerter, Stephanie (Hrsg.); Brannon, Katrina (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Schwerter, Stephanie (Hrsg.); Brannon, Katrina (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732908240; 3732908240
    Weitere Identifier:
    9783732908240
    RVK Klassifikation: ES 710 ; ES 715 ; MS 3600
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 131
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung;
    Weitere Schlagworte: Migration; Nora Krug; Marina Carr; Jean Raspail; Cyril Pedrosa; Faïza Guène; Roger Casement; Samuel Beckett; William Bulfin; Youth Language; Alain Mabanckou; Graciliano Ramos; White Apocalypse; American Far-Right; Le Camp des Saints; Chimamanda Ngozi Adichie; African Migration Literature; Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 296 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben nach den einzelnen Beiträgen

  25. Translation and circulation of migration literature
    Beteiligt: Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Brannon, Katrina (Herausgeber)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.414.35
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Beteiligt: Schwerter, Stephanie (Herausgeber); Brannon, Katrina (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732908240; 3732908240
    Weitere Identifier:
    9783732908240
    RVK Klassifikation: ES 710
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: TransÜD : Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 131
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung
    Umfang: 296 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben