Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

  1. Kültürlerarası etkileşim bağlamında dil ve edebiyat
    Prof. Dr. Neşe Onural'a armağan
    Beteiligt: Arslan, Cüneyt (HerausgeberIn); Tosun, Muharrem (HerausgeberIn); Uluç, Talat Fatih (HerausgeberIn); Onural, Neşe (GefeierteR)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Çizgi Kitabevi, Konya

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    21 SA 3245
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Arslan, Cüneyt (HerausgeberIn); Tosun, Muharrem (HerausgeberIn); Uluç, Talat Fatih (HerausgeberIn); Onural, Neşe (GefeierteR)
    Sprache: Türkisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786051965406
    Schriftenreihe: Array ; 1158
    Schlagworte: Türkisch; Deutsch; Literatur; Kulturbeziehungen;
    Umfang: 312 Seiten, Illustrationen
  2. Kültürlerarası etkileşim bağlamında dil ve edebiyat
    Prof. Dr. Neşe Onural'a armağan
    Beteiligt: Arslan, Cüneyt (Herausgeber); Tosun, Muharrem (Herausgeber); Uluç, Talat Fatih (Herausgeber); Onural, Neşe (Gefeierter)
    Erschienen: © 2020; [2020]
    Verlag:  Çizgi Kitabevi, Konya

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Arslan, Cüneyt (Herausgeber); Tosun, Muharrem (Herausgeber); Uluç, Talat Fatih (Herausgeber); Onural, Neşe (Gefeierter)
    Sprache: Türkisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9786051965406
    Schriftenreihe: Çizgi Kitabevi yayınları, Edebiyat ; Array
    Umfang: 312 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Cüneyt Arslan: Tasavvuf düşüncesi, mistisizm ve modern anlatımcılık üzerine Robert Musil örneğinde mistik kavramı

    Cüneyt Arslan, Fatih Şimşek: Literatur als Forschungsgegenstand der Kulturwissenschaft. Konvergenzen zwischen der Kulturtheorie und Literaturwissenschaft

    Coşkun Doğan: Alman edebiyatında natüralist tavır. Gerhard Hauptmann'ın "Bahnwärter Thiel" örneği

    Yadigâr Eğit, Kasım Eğit: Almanca aslından çevirenler. Thomas Mann: Doktor Faustus

    Alper Keleş: Medya, estetik, iletişim ve edebiyat

    Mehmet Mustafa Örücü: Nietzsche'de fizyoloji

    Burcu Öztürk: Ergenlik çatışmalarının gençlik yazınına yansıması: Lisas Geschichte, Jasims Geschichte

    Lokman Tanrıkulu, Gamze Türkcü Kocataş: Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi alanında hazırlanan okuma kitaplarının kültür aktarımı açısından incelenmesi

    Muharrem Tosun: Çeviri eleştirisine erek odaklı bir yaklaşım: Çeviri eleştirisi kuramı

    Muharrem Tosun, Gülcan Yücedağ: "Eine handvoll Rosinen" adlı roman örneğinde mültecilik ve göçmen kaçakçılığı sorunsalı

    Nurhan Uluç: Religiöse Motive und Audrücke am Beispiel: Septembertee oder das geliehene Leben von Renan Demirkan

    Talat Fatih Uluç: Sosyokültürel etkileşim açısından "İstanbul. Yabancılar için Türkçe B1" ders kitabının değerlendirilmesi

    Nihal Ural, Hikmet Asutay: Yazar İhsan Acar'ın gözünden Almanya'daki Türk gençlerin evlilik konusunda aileleriyle yaşadığı problemler

    Dudu Uysal: Yeni dünya olarak ağın sanal dünyası. Armin Kratzert'in "Wir sind Kinder" adlı romanı

  3. Aristoteles'in Dört Neden Kuramının Çeviribilim Alanındaki Kuramsal Yaklaşımlara Etkisi
    Erschienen: 30.09.2020

    Felsefenin ve dolayısıyla düşünce tarihinin en önemli filozoflarından biri olan ve başta mantık, fizik, metafizik, astronomi, siyaset, retorik olmak üzere birçok alanda eserler veren Aristoteles'in (M.Ö. 384-322) bu eserlerde bildirdiği görüşleri... mehr

     

    Felsefenin ve dolayısıyla düşünce tarihinin en önemli filozoflarından biri olan ve başta mantık, fizik, metafizik, astronomi, siyaset, retorik olmak üzere birçok alanda eserler veren Aristoteles'in (M.Ö. 384-322) bu eserlerde bildirdiği görüşleri birçok disiplinin kendi kuramlarını oluşturmasında büyük önem arz etmektedir. Onun özellikle bir şeyin varlığa gelişini açıklamada kullandığı Dört Neden Kuramı, şeyin gerçek bilgisine ulaşmada yol göstericidir. Bugüne değin varlığın bilgisine ulaşma, olguların açıklanması söz konusu olduğunda birçok bilim dalı Dört Neden Kuramından yararlanmıştır. Yirminci yüzyılın son çeyreğinde bir bilim dalı olma çabası içerisine giren çeviribilimin disiplinlerarası bir bilim dalı olup olmadığı son on yıllarda sorgulanmaya başlanmıştır. Fakat yapılan çalışmalarda varılan sonuçlara bakıldığında ortak bir görüş birliğinin olmadığı görülmektedir. Çeviri olgusu bugüne kadar, çeviribilimin ilgili olduğu dilbilim, kültürbilim, metinbilim, iletişimbilim, yorumbilim, edebiyatbilim, sosyoloji, felsefe gibi birçok disiplinin biri veya birkaçının verileri ile açıklanmaya çalışılmış ve hala daha da açıklanmaya çalışılmaktadır. Bu açıklamalara sıklıkla maruz kalan kaynak/erek metin, kaynak metin yazarı/çevirmen ve çevirinin amacı gibi öğeler felsefi bir perspektiften ele alındığında temelde nedensel bir sorgulama gerektirmektedir. Felsefe tarihine bakıldığında ise varlığa ilişkin yapılan nedensel sorgulamanın, temelde Aristoteles'in Dört Neden Kuramına dayandığı görülür. Bu çalışmada betimleyici bir yaklaşım izlenerek ilgili öğeler disiplinlerarası bağlamda genelde Aristoteles'in görüşleri, özelde ise onun özellikle Metafizik ve Fizik eserlerinde konu ettiği Dört Neden Kuramı ile ele alınıp irdelenecek ve bu kuramın çeviri olgusuna nasıl bir ışık tuttuğu izaha çalışılacaktır. Being one of the most significant philosophers of the philosophy and thereby the history of thought; and having written works on many fields such as primarily logic, physic, metaphysic, astronomy, politics, rhetoric Aristotle's (384-322 B.C.) thoughts pointed out in these works have a great importance in lots of disciplines constructing their own theories. The four-cause theory he uses in explanation of an entity getting into existence, is a guiding light to reaching the exact knowledge of the entity. Up to the present, when reaching the knowledge of the existence and explanation of the facts come into question, various branches of science have benefited from the four-cause theory. In the last decades, it has been questioned whether translation studies, which has attempted to become a branch of science in the last quarter of the twentieth century, is an interdisciplinary branch of science or not. However, when the results deduced from the studies are examined it is seen that there is not a common consensus. The translation phenomenon has been tried to be explained with the data of one or more of a whole range of disciplines such as linguistics, cultural science, text science, communication science, interpretation, literature science, sociology, philosophy; and is still tried to be explained more. When the factors such as source / target text, source copywriter / translator and the purpose of the translation, frequently exposed to these explanations, are discussed within the philosophical perspective, it is seen they fundamentally require a causal inquiry. Looking at the history of philosophy, it is seen, that the causal inquiry on existence is basically based on Aristotle's Four-Cause Theory. In this study, by following a descriptive approach, the relevant elements will be examined with the views of Aristotle in general in an interdisciplinary context, and particularly with the Four-Cause Theory, which he has mentioned in his works of metaphysics and physics, and it will be tried to explained how this theory sheds light on the phenomenon of translation.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt: kostenfrei
    Quelle: CompaRe
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Wissenschaftlicher Artikel
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Aristoteles; Kausalität
    Lizenz:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess

  4. Aristoteles'in Dört Neden Kuramının Çeviribilim Alanındaki Kuramsal Yaklaşımlara Etkisi
    Erschienen: 2020

    Felsefenin ve dolayısıyla düşünce tarihinin en önemli filozoflarından biri olan ve başta mantık, fizik, metafizik, astronomi, siyaset, retorik olmak üzere birçok alanda eserler veren Aristoteles'in (M.Ö. 384-322) bu eserlerde bildirdiği görüşleri... mehr

     

    Felsefenin ve dolayısıyla düşünce tarihinin en önemli filozoflarından biri olan ve başta mantık, fizik, metafizik, astronomi, siyaset, retorik olmak üzere birçok alanda eserler veren Aristoteles'in (M.Ö. 384-322) bu eserlerde bildirdiği görüşleri birçok disiplinin kendi kuramlarını oluşturmasında büyük önem arz etmektedir. Onun özellikle bir şeyin varlığa gelişini açıklamada kullandığı Dört Neden Kuramı, şeyin gerçek bilgisine ulaşmada yol göstericidir. Bugüne değin varlığın bilgisine ulaşma, olguların açıklanması söz konusu olduğunda birçok bilim dalı Dört Neden Kuramından yararlanmıştır. Yirminci yüzyılın son çeyreğinde bir bilim dalı olma çabası içerisine giren çeviribilimin disiplinlerarası bir bilim dalı olup olmadığı son on yıllarda sorgulanmaya başlanmıştır. Fakat yapılan çalışmalarda varılan sonuçlara bakıldığında ortak bir görüş birliğinin olmadığı görülmektedir. Çeviri olgusu bugüne kadar, çeviribilimin ilgili olduğu dilbilim, kültürbilim, metinbilim, iletişimbilim, yorumbilim, edebiyatbilim, sosyoloji, felsefe gibi birçok disiplinin biri veya birkaçının verileri ile açıklanmaya çalışılmış ve hala daha da açıklanmaya çalışılmaktadır. Bu açıklamalara sıklıkla maruz kalan kaynak/erek metin, kaynak metin yazarı/çevirmen ve çevirinin amacı gibi öğeler felsefi bir perspektiften ele alındığında temelde nedensel bir sorgulama gerektirmektedir. Felsefe tarihine bakıldığında ise varlığa ilişkin yapılan nedensel sorgulamanın, temelde Aristoteles'in Dört Neden Kuramına dayandığı görülür. Bu çalışmada betimleyici bir yaklaşım izlenerek ilgili öğeler disiplinlerarası bağlamda genelde Aristoteles'in görüşleri, özelde ise onun özellikle Metafizik ve Fizik eserlerinde konu ettiği Dört Neden Kuramı ile ele alınıp irdelenecek ve bu kuramın çeviri olgusuna nasıl bir ışık tuttuğu izaha çalışılacaktır. ; Being one of the most significant philosophers of the philosophy and thereby the history of thought; and having written works on many fields such as primarily logic, physic, metaphysic, astronomy, politics, rhetoric ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Aristoteles; Kausalität
    Lizenz:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help ; info:eu-repo/semantics/openAccess