Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 219.
-
Migration und Mehrsprachigkeit in der Spracherwerbsforschung : neuere Erkenntnisse aus dem Portugiesischen
-
Die Deutschbrasilianer vor dem portugiesischen Umlaut
-
"Suchen-Finden-Verlieren" : Sprache und Identität in Anna Kims Die Bilderspur
-
Deutsch aufgeben : literarische Übungen mit Flüchtlingen
-
Mehrsprachige Kompetenz : welche Anforderungen an den DaZ-Unterricht?
-
Um "código underground" na sociedade multilingue alemã : kanak sprak
-
Der Schauinsland – die Mobiliar - das Turm : das referentielle Genus bei Eigennamen und seine Genese
-
Imagens de aprendizes de ALE em livros didáticos e o disciplinamento dos saberes Imagery of German as a foreign language learners and the disciplinary knowledge
-
Ein Vorschlag des dialektbasierten Hochdeutschunterrichts für die Wolgadeutschen in Argentinien A proposal of dialect-based standard German teaching for Volga Germans in Argentina
-
Sobre o outro em Leyla, de Feridun Zaimoglu The other in Leyla, by Feridun Zaimoglu
-
Patmos, de Hölderlin, por Lucchesi : 30 anos de uma experiência-itinerário Hölderlin's Patmos by Lucchesi : 30 years of an itinerary-experience
-
Índices do pensamento mítico em Walter Benjamin Indications of mythical thought in Walter Benjamin
-
Versuch über die Ökonomie der Schuld : das radikale Böse in der Darstellung von Holocausttätern ; das Beispiel von Peter Schneiders Vati Essay on the economy of guilt : the radical evil in the representation of Holocaust perpetrators ; the example of Peter Schneider’s Vati
-
Uma análise de O tambor de Günter Grass : recursos ficcionais para debater sua própria história An analysis of The Tin Drum from Günter Grass : fictional resources to defend his own story
-
Touristen auf der mexikanischen Halbinsel Yucatán im Kreuzfeuer der Übersetzung : eine Übersetzungskritik von Javier Covo Torres' Los mayas en las rocas Mexico's Yucatan peninsula tourists in the crossfire of translation : a translation criticism of Los mayas en las rocas by Javier Covo Torres
-
Die audiovisuelle Übersetzung von Wortspielen am Beispiel der ecuadorianischen Webserie Enchufe.tv The audiovisual translation of wordplay illustrated by the example of the Ecuadorian web series Enchufe.tv
-
O Witz de Freud nas (re)traduções brasileiras: como traduzir chistes, chanças e trocadilhos Freud’s Witz in the Brazilian (re)translations: how to translate jokes, wits and wordplays
-
Von der Auswahl und Anordnung der Lemmata im 'Wegweiser zur Polnischen und Deutschen Sprache' von Michael Kuschius (1646) On the selection and ordering of lemmata in Michael Kuschius' 'Guide to the Polish Language'
-
"Magische Momente" im Klassenraum? : die Perspektive von Lehrkräften und Lernenden zum Einsatz von Spielfilmen in universitären und außeruniversitären Deutschprogrammen in Malaysia "Magical moments" in the classroom? : the perspective of teachers and learners on the use of feature films in (university-taught and non-university) German language programs in Malaysia
-
Adelige und geistliche Titel als substantivische Suffixoide? Titles of nobility and ecclesiastical titles as suffixoids?
-
Mapeando as dimensões de um desafio : o ensino de alemão como língua estrangeira em contextos multinível Mapping the dimensions of a challenge : teaching German as a foreign language in multilevel contexts
-
Mündliche Überlieferung im Hultschiner Ländchen The oral folk tradition in the Hlučín region
-
Assessing intercultural competence in language teacher education
-
Fremdwörter zwischen Isolation und Integration : empirische Analysen zum Schreibusus auf der Basis von Textkorpora professioneller und informeller Schreiber Foreign words between isolation and integration : empirical analyses of linguistic usage based on corpora of texts written by professional and non-professional writers
-
Ein linguistischer Abschied von Günter Grass : 'Vonne Endlichkait' A linguistic farewell from Günter Grass: Vonne Endlichkait