Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 15 von 15.

  1. Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán)
    Beteiligt: Berty, Katrin (Hrsg.); Blanco, Carmen Mellado (Hrsg.); Olza, Inés (Hrsg.)
    Erschienen: [2017]; © 2017
    Verlag:  Vervuert Verlagsgesellschaft, Frankfurt am Main

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos... mehr

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos del ámbito hispano y germano, están articulados en tres secciones temáticas que van desde la traducción y la lingüística contrastiva español-alemán hasta los esquemas sintácticos, pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos géneros textuales

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Berty, Katrin (Hrsg.); Blanco, Carmen Mellado (Hrsg.); Olza, Inés (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783954876037
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Lingüística Iberoamericana ; 64
    Schlagworte: Linguistics, other; Linguistics; Spanisch; Übersetzung; Phraseologie; Deutsch
    Umfang: 1 online resource
    Bemerkung(en):

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 19. Feb 2019)

  2. Mimesis von Mündlichkeit in Original und Übersetzung
    Eine kontrastive Analyse der literarischen Mündlichkeit in Kurt Tucholskys Schloß Gripsholm und ihrer Übersetzung ins Spanische
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Universitätsbibliothek Leipzig, Leipzig

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Giugliano, Marcello (Akademischer Betreuer); Hernández Socas, Elia (Akademischer Betreuer)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Spanisch; Mündlichkeit
    Weitere Schlagworte: Tucholsky, Kurt (1890-1935); Mimesis; Mündlichkeit; Tucholsky; Spanisch; Übersetzung; oralidad; español; traducción; mímesis; fingida
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Masterarbeit, Leipzig, Universität Leipzig,

  3. Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán)
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Vervuert Verlagsgesellschaft, Frankfurt am Main ; Walter de Gruyter GmbH, Berlin

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos... mehr

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe

     

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos del ámbito hispano y germano, están articulados en tres secciones temáticas que van desde la traducción y la lingüística contrastiva español-alemán hasta los esquemas sintácticos, pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos géneros textuales.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Berty, Katrin; Blanco, Carmen Mellado; Olza, Inés
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783954876037
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: IM 6340
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: Lingüística Iberoamericana ; 64
    Schlagworte: Spanisch; Phraseologie; Übersetzung; Deutsch; Kontrastive Linguistik
    Umfang: 1 Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 19. Feb 2019)

  4. Spanische Städte und Landschaften in der deutschen (Reise)Literatur
    = Ciudades y paisajes españoles en la literatura (de viajes) alemana
    Erschienen: 2017

    Zugang:
    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    RVK Klassifikation: GE 4912
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Spanien <Motiv>; Geschichte;
    Umfang: 1 Online-Ressource (284 Seiten)
  5. Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán)
    Beteiligt: Berty, Katrin (Hrsg.); Blanco, Carmen Mellado (Hrsg.); Olza, Inés (Hrsg.)
    Erschienen: [2017]; © 2017
    Verlag:  Vervuert Verlagsgesellschaft, Frankfurt am Main

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos... mehr

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos del ámbito hispano y germano, están articulados en tres secciones temáticas que van desde la traducción y la lingüística contrastiva español-alemán hasta los esquemas sintácticos, pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos géneros textuales

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Berty, Katrin (Hrsg.); Blanco, Carmen Mellado (Hrsg.); Olza, Inés (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783954876037
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Lingüística Iberoamericana ; 64
    Schlagworte: Linguistics, other; Linguistics; Spanisch; Übersetzung; Phraseologie; Deutsch
    Umfang: 1 online resource
    Bemerkung(en):

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 19. Feb 2019)

  6. Discurso repetido y fraseología textual
    (español y español-alemán)
    Beteiligt: Mellado Blanco, Carmen (Hrsg.); Berty, Katrin (Hrsg.); Olza, Inés (Hrsg.)
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Iberoamericana, Madrid ; Vervuert, Frankfurt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Mellado Blanco, Carmen (Hrsg.); Berty, Katrin (Hrsg.); Olza, Inés (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783954876037
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Lingüística Iberoamericana ; Vol. 64
    Schlagworte: Spanisch; Phraseologie; Übersetzung; Deutsch; ; Spanisch; Phraseologie; ;
    Umfang: 1 Online-Ressource (304 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  7. Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán)
    Beteiligt: Mellado Blanco, Carmen (Herausgeber); Berty, Katrin (Herausgeber); Olza, Inés (Herausgeber)
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Iberoamericana Editorial Vervuert, Madrid

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Mellado Blanco, Carmen (Herausgeber); Berty, Katrin (Herausgeber); Olza, Inés (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783954876037
    Weitere Identifier:
    9783954876037
    Körperschaften/Kongresse: Deutscher Hispanistentag, 20. (2015, Heidelberg)
    Schriftenreihe: Lingüística Iberoamericana ; 64
    Schlagworte: Spanisch; Phraseologie; Übersetzung; Deutsch; Kontrastive Linguistik
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LAN009010; (VLB-WN)9566; (VLB-WN)9563; fraseologia; analisis contrastivo español aleman; linguistica española; linguistica alemana; linguistica comparada; sintaxis; discurso; traduccion aleman español; (VLB-WN)9561; Estudio del alemán para hispanohablantes; Libros de texto; Actualidad - XXI; Alemania; España; Germánica; Lengua española
    Umfang: Online-Ressource, 304 Seiten
  8. <<El>> austríaco más que sentir la música la respira
    adressatengerechtes Übersetzen von touristischen Werbetexten
    Autor*in: Knoll, Kerstin
    Erschienen: 2017

    ger: Ziel der vorliegenden Arbeit ist es herauszufinden, welcher Übersetzungsansatz bei der Übersetzung von deutschsprachigen touristischen Werbetexten ins Spanische zur Anwendung kommt und welches Mitspracherecht den ÜbersetzerInnen bei der Wahl... mehr

     

    ger: Ziel der vorliegenden Arbeit ist es herauszufinden, welcher Übersetzungsansatz bei der Übersetzung von deutschsprachigen touristischen Werbetexten ins Spanische zur Anwendung kommt und welches Mitspracherecht den ÜbersetzerInnen bei der Wahl ihrer Strategie von Seiten der AuftraggeberInnen eingeräumt wird. Zu diesem Zweck wurde zuerst ein Vergleich von in Spanien in spanischer Sprache verfassten Werbetexten mit vom Deutschen ins Spanische übersetzten Werbetexten, die Österreich als Reiseziel bewerben, durchgeführt. Es ging vor allem darum zu eruieren, ob Übersetzungen formal und inhaltlich an das spanischsprachige Zielpublikum angepasst wurden. Im Anschluss daran wurden Darstellungen auf Bildern von nicht-übersetzter und übersetzter Werbung verglichen. Es wurden zudem Interviews mit AuftraggeberInnen und ÜbersetzerInnen geführt, um herauszufinden, ob AuftraggeberInnen eine Anpassung der Übersetzung an die AdressatInnen des Zieltextes für wünschenswert halten.Die Textanalyse ergab, dass bei den untersuchten Beispielen eine ausgangstextorientierte Übersetzungsstrategie gewählt wurde. Die Textsortenkonventionen der Ausgangstexte wurden in die Übersetzungen übernommen. Dies kann mit dem Wunsch der AuftraggeberInnen nach einer möglichst wortgetreuen Übersetzung und den Produktionsbedingungen zu tun haben, oder auch die bewusste Entscheidung der ÜbersetzerInnen sein. Die Interviews zeigten, dass bei der Wahl der Übersetzungsstrategie den ÜbersetzerInnen selten ein Mitspracherecht eingeräumt wird. Auch herrscht die Meinung vor, Anpassungen von nicht-textlichem Material fielen nicht in den Aufgabenbereich von ÜbersetzerInnen. eng: The aim of this thesis is to explore which translation approach is used in the translation of German tourism texts into Spanish and if clients grant translators a say in which translation approach they use. For this purpose, original Spanish tourism texts about Austrian travel destinations were compared with Spanish texts translated from German. The main goal was to find out if translations were adapted to the Spanish-speaking target audience in terms of form and content. Photos used in the originally Spanish and translated texts were also compared. In addition, interviews were conducted with translation agencies and translators to find out whether clients considered adapting the translation of the target text to the addressees as desirable. The text analysis shows that a source-text oriented approach was chosen and that the conventions of the text type of the source texts were taken over into the translations. This may have had to do with the clientsʼ preference for a literal translation, or the translatorsʼ conscious decision. The interviews showed that translators have little say in the choice of translation strategy and also confirmed that adaptations of non-textual material are considered not to fall within the remit of translators.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online; Druck
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Deutsch; Werbesprache; Tourismus; Übersetzung; Kulturkontakt; Spanisch;
    Umfang: 125 Blätter
    Bemerkung(en):

    Abweichender Titel laut Übersetzung der Verfasserin

    Zusammenfassungen in Deutsch und Englisch

    Masterarbeit, Karl-Franzens-Universität Graz, 2017

  9. Marcadores discursivos e(m) tradução
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Imprensa da Universidade de Coimbra, Coimbra

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Loureiro, Ana Paula (Hrsg.); Carapinha, Conceição (Hrsg.); Plag, Cornelia (Hrsg.)
    Sprache: Portugiesisch; Spanisch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    ISBN: 9789892614458
    RVK Klassifikation: IB 1420 ; IB 1499
    Schriftenreihe: Investigação
    Schlagworte: Portugiesisch; Italienisch; Spanisch; Englisch; Deutsch; Diskursmarker; Übersetzung;
    Umfang: 142 Seiten, Illustrationen, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  10. Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán)
    Erschienen: 2017; ©2017
    Verlag:  Vervuert Verlagsgesellschaft, Frankfurt am Main

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos... mehr

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Technische Universität Bergakademie Freiberg, Bibliothek 'Georgius Agricola'
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    keine Fernleihe
    Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hamburg, Hochschulinformations- und Bibliotheksservice (HIBS), Fachbibliothek Technik, Wirtschaft, Informatik
    keine Fernleihe
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Mittweida (FH), Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Pforzheim, Bereichsbibliothek Technik und Wirtschaft
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Brechtbau-Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos del ámbito hispano y germano, están articulados en tres secciones temáticas que van desde la traducción y la lingüística contrastiva español-alemán hasta los esquemas sintácticos, pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos géneros textuales.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783954876037
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Lingüística Iberoamericana ; 64
    Schlagworte: German language; German language; Spanish language; Spanish language; Linguistics, other.; Linguistics.; Deutsch; Spanisch; Kontrastive Linguistik; Übersetzung; Phraseologie; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
    Umfang: 1 Online-Ressource
  11. Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán)
    Erschienen: 2017; ©2017
    Verlag:  Vervuert Verlagsgesellschaft, Frankfurt am Main

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos... mehr

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos del ámbito hispano y germano, están articulados en tres secciones temáticas que van desde la traducción y la lingüística contrastiva español-alemán hasta los esquemas sintácticos, pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos géneros textuales.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783954876037
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Lingüística Iberoamericana ; 64
    Schlagworte: German language; German language; Spanish language; Spanish language; Linguistics, other.; Linguistics.; Deutsch; Spanisch; Kontrastive Linguistik; Übersetzung; Phraseologie; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
    Umfang: 1 Online-Ressource
  12. Discurso repetido y fraseología textual
    (español y español-alemán)
    Beteiligt: Mellado Blanco, Carmen (Herausgeber); Olza, Inés (Herausgeber); Berty, Katrin (Herausgeber)
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Vervuert, Frankfurt ; Iberoamericana, Madrid

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos... mehr

    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos del ámbito hispano y germano, están articulados en tres secciones temáticas que van desde la traducción y la lingüística contrastiva español-alemán hasta los esquemas sintácticos, pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos géneros textuales.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Mellado Blanco, Carmen (Herausgeber); Olza, Inés (Herausgeber); Berty, Katrin (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783954876037
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: IM 6340
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Lingüística iberoamericana ; Vol. 64
    Schlagworte: Übersetzung; Kontrastive Linguistik; Phraseologie; Spanisch; Deutsch
    Umfang: 1 Online-Ressource (304 Seiten), Diagramme
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  13. La(s) Literatura(s) en Lengua Alemana y Su Apertura Internacional
    = Deutsche Literatur(en) und Ihre Internationale Entgrenzung
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Dykinson, Madrid ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    Universität Frankfurt, Elektronische Ressourcen
    /
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Marizzi, ...; Marizzi, Bernd
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9788491484868
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Entgrenzung; Grenzüberschreitung
    Umfang: 1 Online-Ressource (278 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  14. Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán)
    Beteiligt: Berty, Katrin (Herausgeber); Blanco, Carmen Mellado (Herausgeber); Olza, Inés (Herausgeber)
    Erschienen: [2017]; ©2017
    Verlag:  Vervuert Verlagsgesellschaft, Frankfurt am Main

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos... mehr

    Zugang:
    Hochschulbibliothek der Fachhochschule Aachen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    keine Fernleihe
    Hochschule Bielefeld – University of Applied Sciences and Arts, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    keine Fernleihe
    Evangelische Hochschule Rheinland-Westfalen-Lippe, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Bochum, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Georg Agricola, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Fachhochschule Dortmund, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Dortmund
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek der Hochschule Düsseldorf
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    keine Fernleihe
    Westfälische Hochschule Gelsenkirchen Bocholt Recklinghausen, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Fachhochschule Südwestfalen, Fachbibliothek Hagen, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    keine Fernleihe
    Katholische Hochschule Nordrhein-Westfalen (katho), Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Kunsthochschule für Medien, Bibliothek / Mediathek
    keine Fernleihe
    Rheinische Hochschule Köln gGmbH, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    keine Fernleihe
    Zentralbibliothek der Sportwissenschaften der Deutschen Sporthochschule Köln
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Ostwestfalen-Lippe, Service Kommunikation Information Medien
    keine Fernleihe
    Hochschule Niederrhein, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    FH Münster, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Siegen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    keine Fernleihe

     

    Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos del ámbito hispano y germano, están articulados en tres secciones temáticas que van desde la traducción y la lingüística contrastiva español-alemán hasta los esquemas sintácticos, pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos géneros textuales

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  15. Spanische Städte und Landschaften in der deutschen (Reise)Literatur
    = Ciudades y paisajes españoles en la literatura (de viajes) alemana
    Erschienen: 2017

    Zugang:
    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    RVK Klassifikation: GE 4912
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Spanien <Motiv>; Geschichte;
    Umfang: 1 Online-Ressource (284 Seiten)