Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 875.
-
Kroatische Übersetzungen und Nachdichtungen deutscher Gedichte zur Zeit des Illyrismus
-
Der Übersetzer der litauischen Bibel Johannes Bretke und seine Helfer
Beiträge zur Kultur- und Kirchengeschichte Altpreußens -
Studien zur mitteldeutschen Bibelübersetzung vor Luther
-
Leitbilder der Bibelübersetzung im 5. Jahrhundert
die Praefatio im Evangelienkodex Brixianus (f) und das Problem der gotisch-lateinischen Bibelbilinguen -
Neue Beiträge zu Grundfragen der Übersetzungswissenschaft
Materialien der II. Internationalen Konferenz "Grundfragen der Übersetzungswissenschaft" an der Sektion "Theoretische und angewandte Sprachwissenschaft" der Karl-Marx-Universität Leipzig vom 14. bis 17. September 1970 -
Luthers Übersetzungsweise im Septembertestament von 1522
Untersuchungen zu Luthers Übersetzung des Römerbriefs im Vergleich mit Übersetzungen vor ihm -
Kroatische Übersetzungen und Nachdichtungen deutscher Gedichte zur Zeit des Illyrismus
-
Mittelalterliche lateinische Übersetzungen von Schriften der Aristoteles-Kommentatoren Johannes Philoponos, Alexander von Aphrodisias und Themistios
vorgetragen am 6. Juli 1929 -
Mittelalterliche lateinische Übersetzungen von Schriften der Aristoteles-Kommentatoren Johannes Philoponos, Alexander von Aphrodisias und Themistios
-
Arbeiten und Texte zur Slavistik
-
Schriften aus dem Finnland-Institut in Köln
-
Kroatische Übersetzungen und Nachdichtungen deutscher Gedichte zur Zeit des Illyrismus
-
William Faulkner's later novels in German
A study in the theory and practice of translation -
Poetic diction in the Old English meters of Boethius
-
Linguistik und Übersetzung
-
Umm al-kitāb
arbaʿumiʾa wa-ṯamānūn ʿāman min istiqbāl al-Qurʾān fi 'l-ġarb : fihrist mašrūḥ lil-maṣāḥif al-mutarǧama li-l-Ālmānīya munḏu ʿām 1543 h. wa-ḥattā ʿām 2023 m. -
<<Dat>> Ni Testament
för plattdütsch Lüd in ehr Muddersprak oewerdragen -
Konkordanz des syrischen Koheletbuches nach der Peshitta und Syrohexapla
-
Guide for translating Husserl
-
Poėtičeskoe nasledie M. Ju. Lermontova v ukrainskich perevodach
-
La traduzione
saggi e studi -
Taržima sanʺati
maķolalar tŭplami = Iskusstvo perevoda : sbornik statej -
Tři legendy
-
Theoretische und methodische Probleme de angewandten Übersetzungswissenschaft
Entwurf -
Cod. Pal. Vind. 2682