Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 32.

  1. Translation theories exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu
    Arabic-English ; a coursebook on translation
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: 2014
    Verlag:  LINCOM Europa, Muenchen

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783862885305
    Weitere Identifier:
    9783862885305
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: LINCOM studies in translation ; 6
    Schlagworte: Übersetzung
    Umfang: 173 S., graph. Darst., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  2. Translation theories exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu
    Arabic-English ; a coursebook on translation
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: 2014
    Verlag:  LINCOM Europa, München

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    sprc650.a445
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783862885305
    Weitere Identifier:
    9783862885305
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: LINCOM studies in translation ; 6
    Schlagworte: Übersetzung
    Umfang: 173 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  3. Reframing Realities Through Translation
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Peter Lang Ltd. International Academic Publishers, Oxford ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    This volume affords an opportunity to reconsider international connections and conflicts from the specific standpoint of translation as a dynamic, sociocultural activity. The chapters pivot around the relationships that are established between... mehr

    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe

     

    This volume affords an opportunity to reconsider international connections and conflicts from the specific standpoint of translation as a dynamic, sociocultural activity. The chapters pivot around the relationships that are established between translation and ideology, re-narration, identity, cultural representation and knowledge reproduction.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Almanna, Ali
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781789972290
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sozialwissenschaften (300); Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st ed.
    Schriftenreihe: New Trends in Translation Studies ; v.32
    Schlagworte: Übersetzung; Frame <Journalismus>
    Umfang: 1 Online-Ressource (304 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  4. Translation politicised and politics translated
    Beteiligt: Almanna, Ali (Herausgeber); House, Juliane (Herausgeber)
    Erschienen: [2023]; © 2023
    Verlag:  Peter Lang, Oxford

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.423.93
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Beteiligt: Almanna, Ali (Herausgeber); House, Juliane (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781800794467; 1800794460
    Weitere Identifier:
    9781800794467
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Politikwissenschaft (320)
    Schriftenreihe: New trends in translation studies ; volume 35
    Schlagworte: Übersetzung; Politik; Dolmetschen
    Umfang: xxiv, 238 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 394 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. The Routledge course in translation annotation
    Arabic-English-Arabic
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Routledge, London ; New York

    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781138913073; 9781138913097
    RVK Klassifikation: EN 1710
    Schlagworte: Translating and interpreting; Arabic language; Translating and interpreting; Übersetzung; Arabisch; Annotation
    Umfang: vii, 247 Seiten, 25 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 226-237) and index

  6. Translation theories exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu
    Arabic-English ; a coursebook on translation
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: 2014
    Verlag:  LINCOM, Muenchen

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783862885305
    Weitere Identifier:
    9783862885305
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: LINCOM studies in translation ; 6
    Schlagworte: Übersetzung
    Umfang: 173 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  7. The Arabic-English translator as photographer
    a linguistic account
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Routledge, London ; New York

    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781138068254; 9781138068285
    RVK Klassifikation: EN 1620
    Schlagworte: Arabisch; Englisch; Interpretation; Visualisierung; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Arabic language / Translating into English; English language / Translating into Arabic; Translating and interpreting / Arab countries; Translating and interpreting / Methodology; Visualization; Arabic language / Translating into English; English language / Translating into Arabic; Translating and interpreting; Translating and interpreting / Methodology; Visualization; Arab countries
    Umfang: x, 145 Seiten, Illustrationen, 24 cm
    Bemerkung(en):

    1. Setting the scene: Introductory matters -- 2. Signs and syntagmatic and paradigmatic axes -- 3. Sign's functions and intertextuality -- 4. Transitivity system -- 5. Semantic roles and energy transfer -- 6. Imaging systems I: The configurational system -- 7. Imaging systems II: Attention, perspective and force dynamics

  8. Contextualizing translation theories
    aspects of Arabic-English interlingual communication
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Cambridge Scholars Publ., Newcastle upon Tyne

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781443877169
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schlagworte: Arabic language / Translating into English; Englisch; Übersetzung; Arabisch; Theorie
    Umfang: XI, 197 S.
  9. Semantics for Translation Students
    Arabic–English–Arabic
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Arabisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035308402
    Weitere Identifier:
    9783035308402
    Schriftenreihe: Contemporary Studies in Descriptive Linguistics ; 40
    Schlagworte: Arabisch; Übersetzung; Semantik; Englisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BIC subject category)CFP: Translation & interpretation; Almanna; Arabic–English translation; Arabic–English–Arabic; pragmatics; semantics; Semantics; semiotics; Students; Translation; translation studies; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (VLB-WN)9560
    Umfang: Online-Ressourcen, XVI, 226 Seiten
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  10. Semantics for translation students
    Arabic - English - Arabic
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  Peter Lang, Oxford

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Arabisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781906165581; 1906165580
    Weitere Identifier:
    9781906165581
    Schriftenreihe: Contemporary studies in descriptive linguistics ; vol. 40
    Schlagworte: Arabisch; Übersetzung; Semantik; Englisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Almanna; Arabic–English–Arabic; Semantics; Students; Translation; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (BIC subject category)CFP: Translation & interpretation; Arabic–English translation; pragmatics; semiotics; translation studies; (BISAC Subject Heading)LAN000000
    Umfang: xiv, 219 Seiten, Illustration, 23 cm, 350 g
  11. Reframing realities through translation
    Beteiligt: Almanna, Ali (Hrsg.); Martínez Sierra, Juan José (Hrsg.)
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Peter Lang, Oxford

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Almanna, Ali (Hrsg.); Martínez Sierra, Juan José (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781789972283; 1789972280
    Weitere Identifier:
    9781789972283
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Sozialwissenschaften (300)
    Schriftenreihe: New trends in translation studies ; volume 32
    Schlagworte: Übersetzung; Frame <Journalismus>;
    Weitere Schlagworte: Translation & interpretation; Arabic; Almanna; Cintas; Culture, Ideology and Identity; Díaz; Jorge; José; Juan; Martínez; Narrative; Realities; Reframing; Sierra; Translation; Translation Studies; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: vi, 285 Seiten, Illustrationen, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  12. Translation politicised and politics translated
    Beteiligt: Almanna, Ali (Herausgeber); House, Juliane (Herausgeber)
    Erschienen: [2023]
    Verlag:  Peter Lang, Oxford

  13. Reframing Realities through Translation
  14. Reframing realities through translation
  15. Translation politicised and politics translated
    Beteiligt: Almanna, Ali (Hrsg.); House, Juliane (Hrsg.)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Peter Lang, Oxford

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Almanna, Ali (Hrsg.); House, Juliane (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781800794467; 1800794460
    Weitere Identifier:
    9781800794467
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Politikwissenschaft (320)
    Schriftenreihe: New trends in translation studies ; volume 35
    Schlagworte: Übersetzung; Akteur; Einfluss; ; Politik; Übersetzung;
    Weitere Schlagworte: SOCIAL SCIENCE / Media Studies; Translation; Ideology; Feminism; Self-translation; Translatorial Censorship; Managing; Axiology; communication; Cultural Discourse Analysis; Narrative; Appraisal Theory; Quranic Translation; Subtitling; Interpreting; Cultural Capital; Translation Politicised and Politics Translated; Ali Almanna; Juliane House; Linguistics
    Umfang: xxiv, 238 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  16. Translation theories exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu
    Arabic-English ; a coursebook on translation
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: 2014
    Verlag:  LINCOM Europa, Muenchen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783862885305
    Weitere Identifier:
    9783862885305
    Schriftenreihe: LINCOM studies in translation ; 06
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; Translationswissenschaft; Sprachwissenschaft; Arabisch; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 173 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  17. <<The>> Arabic-English translator as photographer
    a linguistic account
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Routledge, London

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Arabisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138068254; 9781138068285
    RVK Klassifikation: EN 1620
    Schlagworte: Arabisch; Übersetzung; Visualisierung; Interpretation; Englisch;
    Weitere Schlagworte: Arabic language / Translating into English; English language / Translating into Arabic; Translating and interpreting / Arab countries; Translating and interpreting / Methodology; Visualization; Arabic language / Translating into English; English language / Translating into Arabic; Translating and interpreting; Translating and interpreting / Methodology; Visualization; Arab countries
    Umfang: x, 145 Seiten, Illustrationen, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

    1. Setting the scene: Introductory matters -- 2. Signs and syntagmatic and paradigmatic axes -- 3. Sign's functions and intertextuality -- 4. Transitivity system -- 5. Semantic roles and energy transfer -- 6. Imaging systems I: The configurational system -- 7. Imaging systems II: Attention, perspective and force dynamics

  18. Translation theories exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu
    Arabic-English ; a coursebook on translation
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: 2014
    Verlag:  LINCOM Europa, München

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783862885305
    Weitere Identifier:
    9783862885305
    Schriftenreihe: LINCOM studies in translation ; 6
    Schlagworte: Übersetzung
    Umfang: 173 S. : graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  19. Translation theories exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu
    Arabic-English ; a coursebook on translation
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: 2014
    Verlag:  LINCOM, Muenchen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783862885305
    Weitere Identifier:
    9783862885305
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: LINCOM studies in translation ; 6
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Lehrbuch; ; Arabisch; Übersetzung; Englisch; Lehrbuch;
    Umfang: 173 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  20. Semantics for translation students
    arabic - english - arabic
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  Peter Lang, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781906165581; 9781787071223; 9783035308402
    Schriftenreihe: Contemporary studies in descriptive linguistics ; vol. 40
    Schlagworte: Arabisch; Englisch; Übersetzung; Semantik;
    Umfang: xiv, 219 Seiten
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturverzeichnis auf Seite [207]-213

  21. Translation theories exemplified from Cicero to Pierre Bourdieu
    Arabic-English ; a coursebook on translation
    Autor*in: Almanna, Ali
    Erschienen: 2014
    Verlag:  LINCOM, Muenchen

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783862885305
    Weitere Identifier:
    9783862885305
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: LINCOM studies in translation ; 6
    Schlagworte: Übersetzung
    Umfang: 173 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  22. Reframing Realities through Translation
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Peter Lang Ltd, Oxford ; Peter Lang International Academic Publishers, Bern

    This volume affords an opportunity to reconsider international connections and conflicts from the specific standpoint of translation as a dynamic, sociocultural activity, carried out and influenced by numerous stakeholders. The various chapters... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    This volume affords an opportunity to reconsider international connections and conflicts from the specific standpoint of translation as a dynamic, sociocultural activity, carried out and influenced by numerous stakeholders. The various chapters contained in this volume survey a wide range of languages and cultures, and they all pivot around the relationships that can be established between translation and ideology, re-narration, identity, cultural representation and knowledge reproduction. The ultimate aim is to shed light on the actual act of translating in which the self is well-presented and beautified and the other is deformed and made ugly. In this volume, due consideration is given to the main frames (be they characterization, interpretive or identity frames) as well as to the nonverbal factors that play a fundamental role in forming the final shape of the translated product.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Almanna, Ali; José Martínez Sierra, Juan
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781789972290
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sozialwissenschaften (300); Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: New Trends in Translation Studies ; 32
    Schlagworte: Übersetzung; Frame <Journalismus>
    Umfang: 1 Online-Ressource
  23. Reframing realities through translation
    Beteiligt: Almanna, Ali (Herausgeber); Martínez Sierra, Juan José (Herausgeber)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Peter Lang, Oxford

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.210.23
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 07:58
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Almanna, Ali (Herausgeber); Martínez Sierra, Juan José (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781789972283
    Weitere Identifier:
    9781789972283
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Sozialwissenschaften (300)
    Schriftenreihe: New trends in translation studies ; volume 32
    Schlagworte: Übersetzung; Frame <Journalismus>
    Umfang: vi, 285 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  24. Translation Politicised and Politics Translated
    Beteiligt: Almanna, Ali
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Peter Lang, [Erscheinungsort nicht ermittelbar] ; Peter Lang Group AG, Lausanne, Switzerland

    This volume presents a comprehensive, state-of-the-art overview of the different ways in which the two terms «politics» and «translation» interact. It affords an opportunity to look at translation as a highly complex activity that involves the... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    This volume presents a comprehensive, state-of-the-art overview of the different ways in which the two terms «politics» and «translation» interact. It affords an opportunity to look at translation as a highly complex activity that involves the participation of different agents with different backgrounds, orientations, ideologies, competences, goals and purposes. At the macro level, translation is seen as an activity carried out by gatekeepers – translators, trans-editors, translation quality controllers, translation project managers, and the like – to promote a certain narrative, achieve a goal or pursue an agenda. The ultimate aim of this volume is to shed light on how these various stakeholders explicitly or implicitly interpolate their cultural background, beliefs and values into the resulting text, thus overtly or covertly intervening to promote a certain theme or narrative. This edited collection presents an overview of the intersection of politics and translation. It explores translation as a process used by gatekeepers – translators, interpreters, trans-editors – to pursue a certain narrative, achieve a goal or pursue an agenda.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Almanna, Ali
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781800794474
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Politikwissenschaft (320); Sprache (400)
    Schriftenreihe: New Trends in Translation Studies ; 35
    Schlagworte: Übersetzung; Politik; Dolmetschen
    Umfang: 1 Online-Ressource
  25. Linguistics for translators
    Erschienen: 2024
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London

    This engaging and accessible textbook, by two leading experts, is a carefully crafted introduction to linguistics for translators, students and researchers of translation. Starting with basic concepts and gradually moving readers to the central... mehr

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LIN-ALLG 07:45
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    This engaging and accessible textbook, by two leading experts, is a carefully crafted introduction to linguistics for translators, students and researchers of translation. Starting with basic concepts and gradually moving readers to the central questions in different branches of linguistics, examples are drawn from English and many other languages, including German, Arabic, Kurdish, Swahili, French and Chinese. The key areas of linguistics are covered from morphology and syntax to semantics, pragmatics, discourse analysis, stylistics, sociolinguistics and cognitive linguistics. Striking a balance between theoretical developments and empirical investigation, readers gain both a comprehensive overview of linguistics and how it informs their work in translation and learn how to argue for analysis and annotate their own answers and translations academically. Each chapter provides the reader with an overview outlining the main points and technical words used in the chapter as well as illustrative examples, recommended readings and resources and activities to test knowledge. This is the ideal textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation in Translation Studies, Linguistics and Modern languages.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781032131825; 9781032131818
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schlagworte: Linguistik; Übersetzer; Übersetzung; Translating and interpreting; Linguistics
    Umfang: XI, 274 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben