Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 101 bis 125 von 288.
-
Perspectives on audiovisual translation
-
Can integrated titles improve the viewing experience?
investigating the impact of subtitling on the reception and enjoyment of film using eye tracking and questionnaire data -
Can integrated titles improve the viewing experience?
investigating the impact of subtitling on the reception and enjoyment of film using eye tracking and questionnaire data -
Übersetzer der bewegten Bilder
audiovisuelle Übersetzung - ein neuer Ansatz -
Film translation from east to west
dubbing, subtitling and didactic practice -
Audiovisual translation in close-up
practical and theoretical approaches -
Audiovisual translation across Europe
an ever-changing landscape -
Translationsqualität und Crowdsourced Translation
Untertitelung und ihre Bewertung – am Beispiel des audiovisuellen Mediums TEDTalk -
Accessing audiovisual translation
-
Film translation from east to west
dubbing, subtitling and didactic practice -
Audiovisual translation across Europe
an ever-changing landscape -
Untertitelung: interlinguale, intralinguale und intersemiotische Aspekte
Deutschland und Italien treffen sich -
Aspectos lingüísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV)
-
Audiovisual translation
subtitling -
New points of view on audiovisual translation and media accessibility
-
Dealing with difference in audiovisual translation
subtitling linguistic variation in films -
Non-professional interpreting and translation in the media
-
Topics in audiovisual translation
-
Between text and image
updating research in screen translation -
A tool for social integration?
audiovisual translation from different angles -
Language variation and multimodality in audiovisual translation
a new framework of analysis -
Untertitel im Kinderfernsehen
Perspektiven aus Translationswissenschaft und Verständlichkeitsforschung -
Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik
Heft 5.1 -
Translation quality assessment (TQA) of subtitles
criteria for the evaluation of Persian subtitles of English movies focusing on semiotic model of TQA for poetry translation and appraisal theory -
Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik
Heft 7.2