Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 255.
-
Übersetzen in der Frühen Neuzeit – Konzepte und Methoden / Concepts and Practices of Translation in the Early Modern Period
-
Bausteine translationsorientierter Sprachkompetenz und translatorischer Basiskompetenzen
-
Rethinking Orality I
Codification, Transcodification and Transmission of 'Cultural Messages' -
Rethinking Orality II
The Mechanisms of the Oral Communication System in the Case of the Archaic Epos -
A Polysystemic Perspective on Ancient Hebrew-Greek Translation
-
Wilhelm Herzberg’s Jewish family papers (1868)
interdisciplinary readings of a forgotten bestseller -
Die Sichtbarkeit der Übersetzung
Zielsprache Deutsch -
Kosinski’s Novel "The Painted Bird" in Thirteen Languages
-
Die Sichtbarkeit der Übersetzung
Zielsprache Deutsch -
Rethinking Orality I
Codification, Transcodification and Transmission of 'Cultural Messages' -
Rethinking Orality II
The Mechanisms of the Oral Communication System in the Case of the Archaic Epos -
Die Sichtbarkeit der Übersetzung
Zielsprache Deutsch -
Die Sichtbarkeit der Übersetzung
Zielsprache Deutsch -
Grundlagen der Übersetzungswissenschaft
Französisch, Italienisch, Spanisch -
Following the Formula in Beowulf, Örvar-Odds Saga, and Tolkien
-
The Making of Accessible Audiovisual Translation
-
Übersetzen in der Frühen Neuzeit – Konzepte und Methoden
-
Rethinking Orality I
Codification, Transcodification and Transmission of 'Cultural Messages' -
Kreativität und Hermeneutik in der Translation
-
Examining Text and Authorship in Translation
What Remains of Christa Wolf? -
Translating maternal violence
the discursive construction of maternal filicide in 1970s Japan -
Mediating Emergencies and Conflicts
Frontline Translating and Interpreting -
Proust, China and Intertextual Engagement
Translation and Transcultural Dialogue -
Translation and Health Risk Knowledge Building in China
-
Self-Translation and Power
Negotiating Identities in European Multilingual Contexts