Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 5 von 5.

  1. Staging the End of the World
    Theatre in a Time of Climate Crisis
    Autor*in: Kulick, Brian
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Bloomsbury Publishing Plc, London ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781350309937
    RVK Klassifikation: EC 7501
    Schlagworte: Drama; Weltuntergang <Motiv>
    Weitere Schlagworte: Euripides (485/480 v. Chr.-406 v.Chr.): Heraclidae; Shakespeare, William (1564-1616): The tempest; Puškin, Aleksandr Sergeevič (1799-1837): Pir vo vremja čumy; Ibsen, Henrik (1828-1906): En folkefiende; Čechov, Anton Pavlovič (1860-1904): Višnëvyj sad; Brecht, Bertolt (1898-1956): Der Jasager und der Neinsager
    Umfang: 1 Online-Ressource (281 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  2. Staging the end of the world
    theatre in a time of climate crisis
    Autor*in: Kulick, Brian
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Bloomsbury Methuen Drama, London

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.405.82
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  3. Retrato del traductor con cabeza de perro
    para una traducción calibánica
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Libros de la Resistencia, Madrid

    El habla calibánica, híbrida e impura, arcana y antropófaga, es insurrecta por definición. A diferencia de la libertad física, no puede ser arrebatada: posee una soberanía que es inexpugnable. Es el habla que, proviniendo de espacios liminares,... mehr

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.457.03
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    El habla calibánica, híbrida e impura, arcana y antropófaga, es insurrecta por definición. A diferencia de la libertad física, no puede ser arrebatada: posee una soberanía que es inexpugnable. Es el habla que, proviniendo de espacios liminares, fabrica su propia legitimidad. Habla de lo fronterizo, de las costas, de las islas: caribe y caníbal, monstruosa y radicalmente íntima. Un habla, en fin, construida por las colisiones entre sujeto y poder, en estado de permanente traducción, de crisis.Una traducción calibánica sería un ejercicio de producción de diferencias, no de similitudes forzosas. Una traducción que cultive la no semejanza, que explote la discrepancia entre las lenguas -incluso la discordia, el equívoco. Que infle o adelgace el texto de origen, que lo interprete, que lo canibalice. Caliban destroza la equivalencia en la medida en que su habla es prostética: se enuncia desde un lugar imposible. No tiene punto de comparación: no es equivalente a nada. Su lenguaje es derroche, exceso.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788415766933; 8415766939
    Auflage/Ausgabe: 1a edición
    Schriftenreihe: Colección Paralajes ; 34
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Caliban; Shakespeare, William (1564-1616): The tempest
    Umfang: 246 Seiten, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis Seite 241-246

  4. Staging the end of the world
    theatre in a time of climate crisis
    Autor*in: Kulick, Brian
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Bloomsbury Methuen Drama, London

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.405.82
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  5. Retrato del traductor con cabeza de perro
    para una traducción calibánica
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Libros de la Resistencia, Madrid

    El habla calibánica, híbrida e impura, arcana y antropófaga, es insurrecta por definición. A diferencia de la libertad física, no puede ser arrebatada: posee una soberanía que es inexpugnable. Es el habla que, proviniendo de espacios liminares,... mehr

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.457.03
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    El habla calibánica, híbrida e impura, arcana y antropófaga, es insurrecta por definición. A diferencia de la libertad física, no puede ser arrebatada: posee una soberanía que es inexpugnable. Es el habla que, proviniendo de espacios liminares, fabrica su propia legitimidad. Habla de lo fronterizo, de las costas, de las islas: caribe y caníbal, monstruosa y radicalmente íntima. Un habla, en fin, construida por las colisiones entre sujeto y poder, en estado de permanente traducción, de crisis.Una traducción calibánica sería un ejercicio de producción de diferencias, no de similitudes forzosas. Una traducción que cultive la no semejanza, que explote la discrepancia entre las lenguas -incluso la discordia, el equívoco. Que infle o adelgace el texto de origen, que lo interprete, que lo canibalice. Caliban destroza la equivalencia en la medida en que su habla es prostética: se enuncia desde un lugar imposible. No tiene punto de comparación: no es equivalente a nada. Su lenguaje es derroche, exceso.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788415766933; 8415766939
    Auflage/Ausgabe: 1a edición
    Schriftenreihe: Colección Paralajes ; 34
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Caliban; Shakespeare, William (1564-1616): The tempest
    Umfang: 246 Seiten, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis Seite 241-246