Bemerkung(en): |
Includes bibliographical references (pages 397-429) and index
4. Histoire(s) récente(s), convergences culturelles, rappels de 1968 à nos jours 1044.1. Autriche, de 1970 à nos jours. Brefs rappels historiques et littéraires 104; 4.2. La situation française, convergences franco-autrichiennes 115; Chapitre 2 Auteurs autrichiens présents ou absents en France. Panorama rétrospectif 123; 1. Auteurs publiés dans les pays de langue allemande entre 1880 et 1938 et traduits en français. Rémanence du mythe Vienne 1900 124; 1.1. Vienne 1900 127; 1.2. Kafka et autres voix pragoises 145; 1.3. Transfrontaliers, écrivains en exil 151
1. Les auteurs nés dans les années 1920-1930 (Aichinger, Bachmann, Bernhard, Lebert, Dor ...): quelques brillantes absences et un gagnant 2011.1. Transferts et non-transferts 201; 1.2. Le cas Thomas Bernhard 214; 2. Les auteurs nés dans les années 1940-1950 (Handke, Haslinger, Innerhofer, Jelinek, Jonke, Menasse, Ransmayr, Winkler ...): deux stars et leur relève 220; 2.1. Peter Handke 222; 2.2. Elfriede Jelinek 232; 2.3. Autriche locus terribilis 245; 2.4. En marge de l'Antiheimatroman: Gabriel Loidolt 256; 3. Les auteurs nés dans les années 1960-1970 262
4. Les best-sellers traduits sont-ils encore des best-sellers? Schneider, Ransmayr, Haslinger 2665. En marge du champ 277; 5.1. Quel transfert pour les femmes écrivains? 277; 5.2. Quel transfert pour la littérature dialectale? 282; 5.3. Quelles traductions pour les polars autrichiens? Le cas Wolf Haas 291; 5.4. Non traduits en français 295; 5.5. Nouvelles et formes brèves 300; 6. Bilan 304; Chapitre 4 Horizon d'attente, constantes et topiques, renouvellement 307; 1. Constantes et topiques 307; 1.1. Le pornographique, nouveau conformisme. Dites-moi autre chose 311
|