Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 76 bis 100 von 199.

  1. Traducción y paratraducción
    Manipulaciones ideológicas y culturales
  2. Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800
  3. Traducir la voz ficticia
  4. Der lexikalische Transfer von Verben in dem automatischen Übersetzungssystem T1
    Erschienen: 2000
    Verlag:  Diplom.de, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783838626277
    Weitere Identifier:
    9783838626277
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schlagworte: Verb; Gentransfer
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LAN023000; maschinelle;übersetzung;verbvalenzen;computerlinguistik;englisch-deutsch; (VLB-WN)1569
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

    Magisterarbeit, Humboldt-Universität zu Berlin, 1999

  5. El botón de seda negra: traducción religiosa y cultura material en las Indias
  6. El botón de seda negra
    Traducción religiosa y cultura material en las Indias
  7. Translating Boundaries
    Constraints, Limits, Opportunities
  8. Zwischen den Texten
    Die Übersetzung an der Schnittstelle von Sprach- und Kulturwissenschaft
  9. Translating boundaries
    constraints, limits, opportunities
  10. Spreading Activation, Lexical Priming and the Semantic Web
    Early Psycholinguistic Theories, Corpus Linguistics and AI Applications
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Springer International Publishing, Cham ; Palgrave Pivot

  11. Auf der Suche nach dem Modernen
    Eine komparatistische Verortung ausgewählter bulgarischer Lyriker im Kontext der europäischen Moderne
    Erschienen: 2018
    Verlag:  J.B. Metzler, Stuttgart

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783476046024
    Weitere Identifier:
    9783476046024
    Auflage/Ausgabe: Auflage 2018
    Schriftenreihe: Schriften zur Weltliteratur/Studies on World Literature
    Schlagworte: Bulgarisch; Lyrik; Moderne; Vergleichende Literaturwissenschaft; Avantgarde; Lyriker; Lyrik
    Weitere Schlagworte: Javorov, Pejo Kračolov (1878-1914); Vapcarov, Nikola Jonkov (1909-1942); Milev, Geo (1895-1925); (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LIT020000; (BISAC Subject Heading)DS; Atanas Dalčev; Baudelaire; Dr. Krǎstjo Krǎstev; Geo Milev; Literatur Osteuropas; Modernismus; Penčo Slavejkov; Rilke; (BISAC Subject Heading)LIT000000; (BISAC Subject Heading)LIT024050; (BISAC Subject Heading)LIT004130; (BISAC Subject Heading)LIT014000; (BISAC Subject Heading)LAN023000; (BIC subject category)DSBH; (BIC subject category)DSC; (BIC subject category)CFP; (Springer Nature Marketing Classification)B; (Springer Nature Subject Code)SC811000: Comparative Literature; (Springer Nature Subject Collection)SUCO41202: J.B. Metzler Humanities; (Springer Nature Subject Code)SC813000: Literary History; (Springer Nature Subject Code)SC822000: Twentieth-Century Literature; (Springer Nature Subject Code)SC832000: European Literature; (Springer Nature Subject Code)SC824000: Poetry and Poetics; (Springer Nature Subject Code)SC828000: Translation Studies
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  12. Übersetzungstheorien
    Eine Einführung
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Narr Francke Attempto Verlag, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823391142
    Weitere Identifier:
    9783823391142
    Auflage/Ausgabe: 7. Auflage
    Schriftenreihe: narr studienbücher
    Schlagworte: Übersetzung; Theorie; Theorie; Übersetzung; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LAN023000; Übersetzungswissenschaft; Translationswissenschaft; Übersetzungstheorie; Translationstheorie; Textlinguistik; Texttypologie; Hermeneutik; (VLB-WN)9561; (Produktform (spezifisch))Paperback / softback (stationery); 560
    Umfang: Online-Ressource, 329 Seiten
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  13. Gerichtsdolmetschen
    Grundwissen und -fertigkeiten
  14. Europäische Identität und ihre Bedeutung für den Dolmetscher
  15. Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture
    Beteiligt: Seruya, Teresa (Hrsg.)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Springer Berlin, Berlin ; Springer

  16. Audiovisuelles Übersetzen
    Ein Lehr- und Arbeitsbuch
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Narr Francke Attempto Verlag, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823375029
    Weitere Identifier:
    9783823375029
    Schriftenreihe: narr studienbücher
    Schlagworte: Film; Synchronisierung; Untertitel <Film>; Audiodeskription; Off-Kommentar; Übersetzungswissenschaft
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LAN023000; audiovisuelle Übersetzung; Übersetzungsunterricht; dolmetschen; audiovisuelle Technik; (VLB-WN)9574
    Umfang: Online-Ressource, 197 Seiten
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  17. Sekundäre Formen des Foreigner Talk im Deutschen aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht
    Autor*in: Fáy, Tamás
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Narr Francke Attempto Verlag, Tübingen

  18. A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry
    Autor*in: Jiang, Lan
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Springer Berlin, Berlin ; Foreign Language Teaching and Research Publishing Co., Ltd ; Springer

  19. Fremdsprechen
  20. Explaining Indian Concepts of Nature: Zitkala Sa and Luther Standing Bear
    Autor*in: Mero, Gina
    Erschienen: 2006
    Verlag:  GRIN Verlag, Munich

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783638529853
    Weitere Identifier:
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LAN023000; Explaining;Indian;Concepts;Nature;Zitkala;Luther;Standing;Bear;Kulturwissenschaftliches;Proseminar; (VLB-WN)9569
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  21. Kritische, kommentierte Übersetzung der Reportage "Iles Eparses, paradis originel"
    Erschienen: 2015
    Verlag:  GRIN Verlag, München

  22. Kommentierte Übersetzung des französischen Textes "Famille: avoir un enfant tard"
    Autor*in: Wilkes, Hanna
    Erschienen: 2015
    Verlag:  GRIN Verlag, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783668038387
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Reiß, Katharina (1923-2018); (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LAN023000; Übersetzung;Text;Französisch;Elternschaft;Internationale Kommunikation;"Famille: avoir un enfant tard"; (VLB-WN)1569
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  23. Studien zur Praxis der Übersetzung antiker Literatur
    Geschichte – Analysen – Kritik
    Beteiligt: Kitzbichler, Josefine (Herausgeber); Stephan, Ulrike C. A. (Herausgeber)
    Erschienen: 2016
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kitzbichler, Josefine (Herausgeber); Stephan, Ulrike C. A. (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783110422092; 3110422093
    Weitere Identifier:
    9783110422092
    Schriftenreihe: Transformationen der Antike ; 35
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Mixed media product; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (Produktrabattgruppe)KOMB: Kombiprodukt; (VLB-WN)1567: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Klassische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN023000; Antike / Rezeption; Antiquity / reception; translation; translation criticism; Übersetzungskritik; EBK: eBook; Translation
    Umfang: 400 S., Enthält eine Printausgabe und ein eBook, 24 cm x 17 cm
    Bemerkung(en):

    Enth.: Online-Ressource

  24. Gutes Übersetzen
    Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens
  25. Voß’ Übersetzungssprache
    Voraussetzungen, Kontexte, Folgen
    Beteiligt: Baillot, Anne (Herausgeber); Fantino, Enrica (Herausgeber); Kitzbichler, Josefine (Herausgeber)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  De Gruyter, Berlin/Boston

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Baillot, Anne (Herausgeber); Fantino, Enrica (Herausgeber); Kitzbichler, Josefine (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110383232; 3110383233
    Weitere Identifier:
    9783110383232
    Schriftenreihe: Transformationen der Antike ; 32
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Voß, Johann Heinrich (1751-1826); (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN023000; Homer; Reception; Homer; translation theory; Übersetzungstheorie; Rezeption; EBK: eBook; (VLB-WN)9562
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig