Filtern nach
Aktive Filter
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 176.
-
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
Réception et interaction poétique -
Quand l'heure viendra
Récit -
Train de nuit avec suspects
-
Le sommeil d'Europe
-
Le voyage à Bordeaux
-
Natura morta
une nouvelle romaine -
Narrateurs sans âmes
-
Le tournant des rêves
traduire en français en 1936 -
L' œuvre poétique de Sarah Kirsch
subjectivité, nature, politique -
Circulations littéraires
transferts et traductions dans l'Europe en guerre, 1939-1945 -
Istanbul - Berlin
interculturalité, histoire et écriture chez Emine Sevgi Özdamar -
Traduire, collaborer, résister
traducteurs et traductrices sous l'Occupation -
Réseaux poétiques postmodernité continuée dans la poésie de langue allemande depuis 1980
-
Literature and science
-
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
réception et interaction poétique -
Komparatistik als Humanwissenschaft
Festschrift zum 65. Geburtstag von Manfred Schmeling -
Fictions du masculin dans les littératures occidentales
-
Poésie, traduction, retraduction
[actes des journées d'étude organisées en 2003] -
De la traduction et des transferts culturels
-
Literature and science
= Literatur und Wissenschaft -
Vingt-quatrièmes Assises de la Traduction Littéraire
Arles 2007, traduction/histoire -
Transkulturelle Rezeption und Konstruktion
Festschrift für Adrian Hsia = Transcultural reception and, et constructions transculturelles -
Paul Celan - traduction, réception, interprétation
suivi de Paul Antschel à Tours (1938 - 1939), documents -
Fortgesetzte Metamorphosen
Ovid und die ästhetische Moderne = Continuing metamorphoses -
Migration, exil et traduction
espaces francophone et germanophone, XVIIIe - XXe siècles ; [issu du Colloque Migration, Exil et Traduction, organisé à Tours par le Groupe de Recherches TraHis/La traduction dans l'histoire en novembre 2005] = Migration, Exil und Übersetzung