Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 164.
-
Modalität im Kontrast
Deutsch - Arabisch ; ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikel-Forschung -
Modalität im Kontrast: ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikelforschung anhand des Deutschen und des Französischen
-
Mal, wohl und ihre bulgarischen Entsprechungen
eine kontrastive Untersuchung aus funktional-pragmatischer Sicht -
Kontrastive Beschreibung und Didaktisierung der Abtönungspartikeln mal, eben, wohl, schon, denn und ihrer Entsprechungen im Türkischen
-
Modalität im Kontrast: ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikelforschung anhand des Deutschen und des Französischen
-
The particle "u" in the Rigveda
a synchronic and diachronic study / -
Služebnye jazykovye sredstva v strukture slavjanskogo dialoga
-
Die russischen Partikeln als Pragmalexeme
-
Das zusammengesetzte Verbalprädikat mit "da" im Neubulgarischen
-
Was die Partikeln bedeuten
eine kontrastive Analyse Russisch-Deutsch -
Dialoganalyse und Partikelgebrauch
zwei Aufsatzstudien zum Slavischen, insbesondere Russischen -
Zum Sprachgebrauch des Caesar
I. (et, que, atque, (ac)) -
Mal, wohl und ihre bulgarischen Entsprechungen
eine kontrastive Untersuchung aus funktional-pragmatischer Sicht -
Die deutsche Sprache im Gespräch und in simulierter Mündlichkeit
-
Partikel versus Adverb. Die Klassifikation der Wortart und die Bestimmung der Funktion von „auch“ im Korpus
-
Der Gebrauch von Partikeln im höflichen Sprechen und Schreiben
-
Semantische Funktionen der Interjektionen in der russischen Sprache
-
Untersuchungen zu Partikelverben mit "an" im Deutschen. Das strukturelle und semantische Puzzle
-
Particles in ancient Greek discourse
exploring particle use across genres -
Zum Sprachgebrauch des Caesar
I. (et, que, atque, (ac)) -
Die biblisch-hebräische Partikel נָא im Lichte der antiken Bibelübersetzungen
unter besonderer Berücksichtigung ihrer vermuteten Höflichkeitsfunktion -
Die deutsche Sprache im Gespräch und in simulierter Mündlichkeit
-
Modalität im Kontrast Deutsch-Arabisch
ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikel-Forschung -
Die biblisch-hebräische Partikel נָא im Lichte der antiken Bibelübersetzungen
unter besonderer Berücksichtigung ihrer vermuteten Höflichkeitsfunktion -
Modalität im Kontrast
ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikelforschung anhand des Deutschen und des Französischen