Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

  1. Imagining Ageing: Representations of Age and Ageing in Anglophone Literatures
    Erschienen: 2023
    Verlag:  transcript Verlag ; DEU ; Bielefeld

    What do literary texts tell us about growing old? The essays in this volume introduce and explore representations of ageing and old age in canonical works of English and postcolonial literature. The contributors examine texts by William Shakespeare,... mehr

     

    What do literary texts tell us about growing old? The essays in this volume introduce and explore representations of ageing and old age in canonical works of English and postcolonial literature. The contributors examine texts by William Shakespeare, Daniel Defoe, Julian Barnes, Thomas Kinsella, Seamus Heaney, J.M. Coetzee, Alice Munro, Witi Ihimaera and Patricia Grace and, together with a medical study, they suggest solutions to the challenges arising from the current demographic change brought about by ageing Western populations.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Übergeordneter Titel: 18 ; Aging Studies ; 210
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800)
    Schlagworte: Literatur; Rhetorik; Literaturwissenschaft; Literature; rhetoric and criticism; Anglophone Literatures; World Literature; Aging Studies; General Literature Studies; British Studies; English Literature; Sprachwissenschaft; Linguistik; Science of Literature; Linguistics; Geriatrie; Altern; Film; Medizin; Kulturwissenschaft; geriatrics; aging; medicine; cultural studies
    Lizenz:

    Creative Commons - Namensnennung, Nicht kommerz., Keine Bearbeitung 4.0 ; Creative Commons - Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0

  2. German as contact zone
    towards a quantum theory of translation from the global south
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  narr\francke\attempto, Tübingen

    This book suggests that linguistic translation is one minute province of an immense process of creative activity that constitutes the world as an ongoing dynamism of unceasing transformation. Building upon the speculative quantum gravity theory,... mehr

    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    This book suggests that linguistic translation is one minute province of an immense process of creative activity that constitutes the world as an ongoing dynamism of unceasing transformation. Building upon the speculative quantum gravity theory, which provides a narrative of the push-pull dynamics of transformative translation from the very smallest scales of reality to the very greatest, this book argues that the so-called ‘translative turn’ of the 1990s was correct in positing translation as a paradigmatic concept of transformation. More radically, the book stages a provocative ‘provincialization’ of linguistic translation, so that literary translation in particular is shown to display a remarkable awareness of its own participation in a larger creative ‘contact zone’. As a result, the German language, literary translations in and out of German, and the German-language classroom, can be understood respectively as ‘quantum’ contact zones. Russell West-Pavlov is Professor of Anglophone Literatures at the University of Tübingen and Research Associate at the University of Pretoria. This book suggests that linguistic translation is one minute province of an immense process of creative activity that constitutes the world as an ongoing dynamism of unceasing transformation. Building upon the speculative theory of quantum gravity, which provides a narrative of the push-pull dynamics of transformative translation from the very smallest scales of reality to the very greatest, this book argues that the so-called “translative turn” of the 1990s was correct in positing translation as a paradigmatic concept of transformation. In a provocative “provincialization” of linguistic translation, literary translation in particular is here intended to display a remarkable awareness of its own participation in a larger creative “contact zone”—and then proceeds to read the German language, literary translations in and out of German, and the German-language classroom as “quantum” contact zones.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823391432; 9783823301738
    Weitere Identifier:
    9783823391432
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Translation, text and interferences ; Volume 4
    Schlagworte: Sprache; Übersetzung; Relation; Kulturkontakt; Kultur; Zugang; Theorie; Praxis; Fallstudie; Beispiel; Englisch; Übersetzen und Dolmetschen; Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik; Anglophone Literatures; Translation; Linguistics
    Umfang: 1 Online-Ressource (358 Seiten)
  3. Representing poverty in the anglophone postcolonial world
    Beteiligt: Jain-Warden, Verena (HerausgeberIn); Schmidt-Haberkamp, Barbara (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2021]; © 2021
    Verlag:  V&R unipress, Bonn University Press, Göttingen

    Originally a concern primarily of social studies and economics, poverty has emerged as a significant thematic focus and analytical tool in literary and cultural studies in the last two decades. The "new poverty studies" are dedicated to analyzing... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Ludwigsburg
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook VandenhoeckRuprecht
    keine Fernleihe
    Hochschule Nordhausen, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Stuttgart-Birkach
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Stuttgart-Möhringen
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Originally a concern primarily of social studies and economics, poverty has emerged as a significant thematic focus and analytical tool in literary and cultural studies in the last two decades. The "new poverty studies" are dedicated to analyzing representations of poverty and the poor in literature and the visual arts, in the news media and in social practices. They aim at exploring the frameworks of representation that impact the affective and ethical responses of audiences to disenfranchised groups such as the poor. The contributions to this volume focus on representations of poverty in the Anglophone postcolonial world, exploring, for example, contemporary discourses on poverty in the UK, filmic representations of Nairobi slums or the agency of the poor in literature from India. Angaben zur beteiligten Person Jain-Warden: Verena Jain-Warden holds a PhD in Anglophone Literary and Cultural Studies from the University of Bonn. Angaben zur beteiligten Person Schmidt-Haberkamp: Prof. Dr. Barbara Schmidt-Haberkamp lehrt am Institut für Anglistik, Amerikanistik und Keltologie der Universität Bonn. Angaben zur beteiligten Person Althans: Dr. Katrin Althans, geboren 1978 in Gütersloh, ist zurzeit Lehrkraft für besondere Aufgaben am Englischen Seminar der Universität Münster. Angaben zur beteiligten Person Korte: Barbara Korte ist Professorin für Anglistik an der Universität Freiburg. Angaben zur beteiligten Person Gymnich: Prof. Dr. Marion Gymnich lehrt Anglistische Literatur- und Kulturwissenschaft an der Universität Bonn.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Jain-Warden, Verena (HerausgeberIn); Schmidt-Haberkamp, Barbara (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783737013208
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: HP 1030 ; HP 1130
    Schriftenreihe: Representations & reflections ; Volume 12
    Schlagworte: Deprivation; Poverty in Literature; Poverty; Poverty Research; Poverty in the Arts; Postcolonial Poverty; Anglophone Literatures; Poverty Studies; Poverty Discourse; Anglophone Cultures; Postcolonial Studies; Inequality
    Umfang: 1 Online-Ressource (262 Seiten), Illustrationen
  4. German as contact zone
    towards a quantum theory of translation from the global south
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  narr\francke\attempto, Tübingen

    This book suggests that linguistic translation is one minute province of an immense process of creative activity that constitutes the world as an ongoing dynamism of unceasing transformation. Building upon the speculative quantum gravity theory,... mehr

    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    Fachhochschule Westküste, Hochschule für Wirtschaft und Technik, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook Narr
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    keine Fernleihe
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    ebook Narr
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Technische Hochschule Ulm, Bibliothek
    eBook Narr
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Vechta
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Wismar, University of Applied Sciences: Technology, Business and Design, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe

     

    This book suggests that linguistic translation is one minute province of an immense process of creative activity that constitutes the world as an ongoing dynamism of unceasing transformation. Building upon the speculative quantum gravity theory, which provides a narrative of the push-pull dynamics of transformative translation from the very smallest scales of reality to the very greatest, this book argues that the so-called ‘translative turn’ of the 1990s was correct in positing translation as a paradigmatic concept of transformation. More radically, the book stages a provocative ‘provincialization’ of linguistic translation, so that literary translation in particular is shown to display a remarkable awareness of its own participation in a larger creative ‘contact zone’. As a result, the German language, literary translations in and out of German, and the German-language classroom, can be understood respectively as ‘quantum’ contact zones. Russell West-Pavlov is Professor of Anglophone Literatures at the University of Tübingen and Research Associate at the University of Pretoria. This book suggests that linguistic translation is one minute province of an immense process of creative activity that constitutes the world as an ongoing dynamism of unceasing transformation. Building upon the speculative theory of quantum gravity, which provides a narrative of the push-pull dynamics of transformative translation from the very smallest scales of reality to the very greatest, this book argues that the so-called “translative turn” of the 1990s was correct in positing translation as a paradigmatic concept of transformation. In a provocative “provincialization” of linguistic translation, literary translation in particular is here intended to display a remarkable awareness of its own participation in a larger creative “contact zone”—and then proceeds to read the German language, literary translations in and out of German, and the German-language classroom as “quantum” contact zones.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823391432; 9783823301738
    Weitere Identifier:
    9783823391432
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Translation, text and interferences ; Volume 4
    Schlagworte: Sprache; Übersetzung; Relation; Kulturkontakt; Kultur; Zugang; Theorie; Praxis; Fallstudie; Beispiel; Englisch; Übersetzen und Dolmetschen; Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik; Anglophone Literatures; Translation; Linguistics
    Umfang: 1 Online-Ressource (358 Seiten)