Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 230.

  1. Übersetzen Spanisch - Deutsch
    ein Arbeitsbuch
    Autor*in: Siever, Holger
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Narr, Tübingen

    Wer aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt, bemerkt bald, dass es für bestimmte typisch spanische Satzkonstruktionen keine direkte Entsprechung im Deutschen gibt. Für andere gibt es zwar Entsprechungen, diese sind aber im Deutschen oftmals... mehr

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Wer aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzt, bemerkt bald, dass es für bestimmte typisch spanische Satzkonstruktionen keine direkte Entsprechung im Deutschen gibt. Für andere gibt es zwar Entsprechungen, diese sind aber im Deutschen oftmals unüblich, weil sie holprig und schwerfällig klingen. Dieses Arbeitsbuch rückt aus der Übersetzerperspektive genau diese Unterschiede zwischen den beiden Sprachen auf der Satzebene in denMittelpunkt. Für die Konstruktionen, deren elegante Übersetzung Deutschen erfahrungsgemäß besonders schwer fällt, zeigt es grundlegende Lösungsmöglichkeiten auf. Diese bilden den Ausgangspunkt für eine stilistische und textsortenadäquate Optimierung. Der dahinter stehende theoretische Ansatz beruht auf der Annahme, dass das Übersetzen als zweistufiger Prozess erlernt werden sollte, bei dem zunächst eine Rohfassung erstellt und diese anschließend durch verschiedene Überarbeitungsschritte zu einer Endfassung optimiert wird. Dieses Arbeitsbuch festigt den übersetzerischen Umgang mit grammatikalischen Strukturen und liefert den Studierenden damit grundlegende Fertigkeiten für den weiteren Studienverlauf.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823375678
    Weitere Identifier:
    9783823375678
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; ES 700
    Auflage/Ausgabe: 2., durchgesehene Auflage
    Schriftenreihe: Narr Studienbücher
    Schlagworte: Romanische Sprachen, Italienisch und Rätoromanisch
    Umfang: 1 Online-Ressource (166 Seiten)
  2. Aprender a traducir
    una aproximación a la didáctica de la traducción alemán-español
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Ed. Tranvía, Frey, Berlin

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Spanisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3925867813
    RVK Klassifikation: ES 700 ; IM 1496 ; IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Spanisch; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 111 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. span.

  3. Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción
    con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3631537948
    Weitere Identifier:
    9783631537947
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; IM 5170 ; IM 5850
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 26
    Schlagworte: Spanish language
    Umfang: 223 S, 210 mm x 148 mm
    Bemerkung(en):

    Teilw. zugl.: Salamanca, Univ., Diss., 2002

  4. Aprender a traducir
    una aproximación a la didáctica de la traducción alemán-español
    Beteiligt: Cerviño López, Sonsoles (Hrsg.)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Ed. Tranvía, Verl. Frey, Berlin

    INHALT: Reto al traductor: la intención del texto original. - Los tiempos simples del pasado desde la perspectiva del contraste de lenguas español-alemán. - Semantische Invariablen und pragmatische Inferenzen in der Grammatik. - Ambigüedad... mehr

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    INHALT: Reto al traductor: la intención del texto original. - Los tiempos simples del pasado desde la perspectiva del contraste de lenguas español-alemán. - Semantische Invariablen und pragmatische Inferenzen in der Grammatik. - Ambigüedad estructural en alemán y español. - La traducción de las partículas modales alemanas al español. - Evaluación de errores de estudiantes alemanes en la traducción alemán-español, nivel avanzado. - Landeskunde in Übersetzungen: Überlegungen anhand des Romanzyklus "Das magische Labyrinth" von Max Aub. - Erfahrungen beim Übersetzen von Gracián. - Homenaje a la traductora Maria Bamberg. - Wie wird man Übersetzer?

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cerviño López, Sonsoles (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783925867811; 3925867813
    Weitere Identifier:
    9783925867811
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; IM 1495 ; ES 700
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Spanisch; Übersetzung; Deutsch;
    Umfang: 111 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. span. - Literaturangaben

  5. Kommentierte Wirtschaftsübersetzungen
    spanisch - deutsch
    Erschienen: 1991
    Verlag:  Hueber, Ismaning

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    RVK Klassifikation: ES 710 ; IM 1505 ; IM 1525
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schriftenreihe: Hueber: Sprachen der Welt
    Schlagworte: Spanisch; Übersetzung; Wirtschaftssprache; Deutsch
    Umfang: 66 S., graph. Darst.
  6. Übersetzung Deutsch-Spanisch
    Arbeitsbuch ; mit Texten, Musterübersetzung und Kommentar
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Hueber, Ismaning

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3190069689
    RVK Klassifikation: IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 2., überarb. Aufl.
    Schriftenreihe: Forum Sprache
    Schlagworte: Alemán (Lengua) - Traducciones españolas; Español (Lengua) - Traduccion en alemán; Spanisch; Übersetzung; Lehrmittel; Deutsch
    Umfang: 88 S.
  7. Übersetzen Spanisch - Deutsch
    ein Arbeitsbuch
    Autor*in: Siever, Holger
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Gunter Narr Verlag, Tübingen

    Wer aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzen will, wird bald bemerken, dass sich viele der auf der Iberischen Halbinsel ausgesprochen beliebten Konstruktionen unmöglich Wort für Wort wiedergegeben werden können, weil das im Deutschen holprig und... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Fachhochschule Westküste, Hochschule für Wirtschaft und Technik, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook Narr
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    keine Fernleihe
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    ebook Narr
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Technische Hochschule Ulm, Bibliothek
    eBook Narr
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Vechta
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Wismar, University of Applied Sciences: Technology, Business and Design, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Wer aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzen will, wird bald bemerken, dass sich viele der auf der Iberischen Halbinsel ausgesprochen beliebten Konstruktionen unmöglich Wort für Wort wiedergegeben werden können, weil das im Deutschen holprig und schwerfällig klingt. Dieses Arbeitsbuch rückt genau diese Unterschiede zwischen den beiden Sprachen in den Mittelpunkt und zeigt für die Konstruktionen, deren elegante Übersetzung Deutschen erfahrungsgemäß besonders schwer fallen, Standardlösungen auf. Da jede Übersetzung das Ergebnis einer Wahlentscheidung zwischen Varianten ist, die vom Zweck des Zieltextes abhängig sind, wird zusätzlich erläutert, in welchem Kontext die jeweilige Übersetzung angebracht ist. Im Unterschied zu anderen Übersetzungsarbeitsbüchern für Spanisch-Deutsch werden sehr gute Spanischkenntnisse nicht bereits vorausgesetzt, es wird auf eventuelle fremdsprachliche und grammatikalische Defizite Rücksicht genommen. Der Ansatz ist daher insbesondere für Studienanfänger geeignet, die mit einem textorientierten Vorgehen beim Übersetzen überfordert sind. Mit zahlreichen Übungen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823373919
    Weitere Identifier:
    9783823373919
    RVK Klassifikation: ES 700 ; IM 1505
    Schriftenreihe: narr STUDIENBÜCHER
    Schlagworte: Spanisch; Übersetzung; Italienisch; ; Spanisch; Übersetzung; Deutsch;
    Umfang: 1 Online-Ressource (166 S.)
  8. Kommentierte Übersetzungen Deutsch-Spanisch
    Texte, Musterübersetzungen, vergleichende Grammatik
    Erschienen: 1991
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3924888248
    Weitere Identifier:
    004802
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; IM 3270
    Auflage/Ausgabe: 4., verb. Aufl.
    Schriftenreihe: Hispanistik in Schule und Hochschule ; 13
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Spanisch; ; Deutsch; Spanisch; Grammatik;
    Umfang: XIX, 279 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 252 - 256

  9. Übersetzen Spanisch - Deutsch
    ein Arbeitsbuch
    Autor*in: Siever, Holger
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Narr, Tübingen

    Wer aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzen will, wird bald bemerken, dass sich viele der auf der Iberischen Halbinsel ausgesprochen beliebten Konstruktionen unmöglich Wort für Wort wiedergegeben werden können, weil das im Deutschen holprig und... mehr

    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Wer aus dem Spanischen ins Deutsche übersetzen will, wird bald bemerken, dass sich viele der auf der Iberischen Halbinsel ausgesprochen beliebten Konstruktionen unmöglich Wort für Wort wiedergegeben werden können, weil das im Deutschen holprig und schwerfällig klingt. Dieses Arbeitsbuch rückt genau diese Unterschiede zwischen den beiden Sprachen in den Mittelpunkt und zeigt für die Konstruktionen, deren elegante Übersetzung Deutschen erfahrungsgemäß besonders schwer fallen, Standardlösungen auf. Da jede Übersetzung das Ergebnis einer Wahlentscheidung zwischen Varianten ist, die vom Zweck des Zieltextes abhängig sind, wird zusätzlich erläutert, in welchem Kontext die jeweilige Übersetzung angebracht ist. Im Unterschied zu anderen Übersetzungsarbeitsbüchern für Spanisch-Deutsch werden sehr gute Spanischkenntnisse nicht bereits vorausgesetzt, es wird auf eventuelle fremdsprachliche und grammatikalische Defizite Rücksicht genommen. Der Ansatz ist daher insbesondere für Studienanfänger geeignet, die mit einem textorientierten Vorgehen beim Übersetzen überfordert sind. Mit zahlreichen Übungen. Aus dem Inhalt: Einleitung · Das spanische Gerundium · Der spanische Infinitiv · Das spanische Partizip · Die spanischen Verbalperiphrasen · Adverbiale Bestimmungen und Appositionen · Relativsätze · Spalt- und Sperrsätze · Einleitungssätze · Gemischte Übungssätze · Das Modalverb werden in der Übersetzung · Bibliografie

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823373919
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; IM 5150
    Schlagworte: Spanisch; Übersetzung; Italienisch;
    Umfang: Online-Ressource (166 S., 0,7 MB)
  10. Kommentierte Übersetzungen Spanisch-Deutsch - Wirtschaft-
    Texte, grammatische Kommentare, Fachwortschatz
    Erschienen: 1989
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Philologie, Seminar für Sprachlehrforschung, Bibliothek
    DSP 27
    keine Fernleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Philologie, Seminar für Sprachlehrforschung, Bibliothek
    DSP 27+1
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3924888434
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; IM 1525 ; IM 2660
    Schriftenreihe: Hispanistik in Schule und Hochschule ; 16
    Schlagworte: Wirtschaftssprache; Deutsch; Übersetzung; Spanisch
    Umfang: IV, 216 S.
  11. Übersetzen Spanisch - Deutsch
    ein Arbeitsbuch
    Autor*in: Siever, Holger
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Narr, Tübingen

    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    22:IM 1505 0001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Lehrstuhl für Romanische Philologie I und Institut für Romanische Philologie, Bibliothek
    622:A 12-Sie-001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    NJ237.00 S573
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    KHB7633
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2008/3729
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    roml250.s573
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    FOU1368
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Koblenz
    RO/G 2008 5630
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    FZO1410
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    FZO1410
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    PO176#
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    018 3038
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    018 3038#2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliotheken Romanisches Seminar und Institut für Slavistik
    ÜS 31
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3K 8069
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    018 3038#1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    FOU1504
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Pfälzische Landesbibliothek
    108-2822
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783823363910; 3823363913
    Weitere Identifier:
    9783823363910
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; ES 700
    Schriftenreihe: Narr-Studienbücher
    Schlagworte: Spanisch; Deutsch; Übersetzung
    Umfang: 166 S.
  12. Die deutsch-spanische Übersetzung literarischer Prosa
    Fallstudie zur prospektiven Untersuchung typologischer Äquivalenzschwierigkeiten
    Erschienen: 1985
    Verlag:  dme-Verlag, Köln

    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    ZA7480-4
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Lehrstuhl für Romanische Philologie I und Institut für Romanische Philologie, Bibliothek
    622:A 12-Bur-001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    NJ237.00 B953
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    86/4616
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universität Bonn, Institut für Germanistik, Vergleichende Literatur- und Kulturwissenschaft, Bibliothek
    IN 1710 B953
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    rom/c1966
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Köln, Romanisches Seminar, Bibliothek
    412/Sp-S925BuH/1
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    1V4696#a
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    1V4696
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    DG 3561
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    FOU1114
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Siegen
    11FOU1203
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    mt35880
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3922977227
    RVK Klassifikation: IN 1710 ; IM 1505
    Schriftenreihe: Kölner Schriften zur romanischen Kultur ; 4
    Schlagworte: Prosa; Deutsch; Spanisch; Epik; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Arens, Birgitta (1948-): Katzengold
    Umfang: 304 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Köln, Univ., Diss., 1985

  13. Kommentierte Wirtschaftsübersetzungen
    <span>, Spanisch-deutsch
    Erschienen: 1991
    Verlag:  Hueber, Ismaning

    Hochschulbibliothek der Hochschule Düsseldorf
    11 PID 27 -2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    PIDS1399
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universität Köln, Romanisches Seminar, Bibliothek
    412/Di-S550StK/1
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Stadtbibliothek Wuppertal
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3190063532
    Übergeordneter Titel:
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; IM 1525
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl., 1. Dr.
    Schlagworte: Deutsch; Spanisch; Übersetzung; Wirtschaftssprache
    Umfang: 66 S.
  14. Übersetzen Spanisch - Deutsch
    ein Arbeitsbuch
    Autor*in: Siever, Holger
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Narr, Tübingen

    Wer aus dem Spanischen ins Deutsche überSetzen will, wird bald bemerken, dass sich viele der auf der Iberischen Halbinsel ausgesprochen beliebten Konstruktionen unmöglich Wort für Wort wiedergegeben werden können, weil das im Deutschen holprig und... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Wer aus dem Spanischen ins Deutsche überSetzen will, wird bald bemerken, dass sich viele der auf der Iberischen Halbinsel ausgesprochen beliebten Konstruktionen unmöglich Wort für Wort wiedergegeben werden können, weil das im Deutschen holprig und schwerfällig klingt. Dieses Arbeitsbuch rückt genau diese Unterschiede zwischen den beiden Sprachen in den Mittelpunkt und zeigt für die Konstruktionen, deren elegante ÜberSetzung Deutschen erfahrungsgemäß besonders schwer fallen, Standardlösungen auf. Da jede ÜberSetzung das Ergebnis einer Wahlentscheidung zwischen Varianten ist, die vom Zweck des Zieltextes abhängig sind, wird zusätzlich erläutert, in welchem Kontext die jeweilige ÜberSetzung angebracht ist. Im Unterschied zu anderen ÜberSetzungsarbeitsbüchern für Spanisch-Deutsch werden sehr gute Spanischkenntnisse nicht bereits vorausgeSetzt; es wird auf eventuelle fremdsprachliche und grammatikalische Defizite Rücksicht genommen. Der Ansatz ist daher insbesondere für Studienanfänger geeignet, die mit einem textorientierten Vorgehen beim ÜberSetzen überfordert sind. Mit zahlreichen Übungen."Das Arbeitsbuch ÜberSetzen Spanisch – Deutsch ist zweifellos ein gelungenes Projekt. Siever geht didaktisch klug vor. Es gelingt ihm, die Leser zum ÜberSetzen zu animieren." Yvonne Stork in Philologie im Netz

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823377894
    Weitere Identifier:
    9783823377894
    RVK Klassifikation: IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 3., durchges. und aktualisierte Aufl.
    Schriftenreihe: narr STUDIENBÜCHER
    Schlagworte: Grammatik
    Umfang: Online Ressource
  15. Kommentierte Übersetzungen spanisch-deutsch - Wirtschaft
    Texte, grammatische Kommentare, Fachwortschatz
    Erschienen: 1989
    Verlag:  Romanist. Verl. Hillen, Bonn

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3924888434
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; IM 2660 ; IM 1525
    Schriftenreihe: Hispanistik in Schule und Hochschule ; 16
    Schlagworte: Spanish language; Translating and interpreting; Spanish language; Spanish language; Economics
    Umfang: IV, 216 S.
  16. Übersetzung Deutsch-Spanisch
    Arbeitsbuch mit Texten, Musterübers. u. Kommentar
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Hueber, München [i.e. Ismaning]

    BBF | Bibliothek für Bildungsgeschichtliche Forschung in Berlin
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3190069689
    RVK Klassifikation: IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schriftenreihe: Forum Sprache
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Spanisch;
    Umfang: 85 S.
  17. El traductor y el texto
    curso básico de traducción general (alemán-español)
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Ariel, Barcelona

    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8434481189
    Weitere Identifier:
    9788434481183
    RVK Klassifikation: IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 1.a edición
    Schriftenreihe: Ariel lenguas modernas
    Schlagworte: Deutsch; Spanisch; Übersetzung;
    Umfang: 196 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Text in dt. und span. Sprache

  18. Übersetzen Spanisch-Deutsch
    ein Arbeitsbuch
    Autor*in: Siever, Holger
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Narr, Tübingen

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823375678
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; IM 5150
    Auflage/Ausgabe: 2., durchges. Aufl.
    Schriftenreihe: Narr-Studienbücher
    Schlagworte: German language; Spanish language
    Umfang: Online-Ressource (166 S.)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references

    Online-Ausg.

  19. Kommentierte Übersetzungen deutsch-spanisch
    Texte, Musterübersetzungen, vergleichende Grammatik
    Autor*in: Gil, Alberto
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Romanist. Verl., Bonn

    Universitätsbibliothek Gießen
    000 IM 1505 G463(3)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Banús Irusta, Enrique
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3924888248
    RVK Klassifikation: IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 3. Aufl.
    Schriftenreihe: Hispanistik in Schule und Hochschule ; 13
    Schlagworte: Spanisch; Deutsch; Übersetzung; Grammatik; Literatur
    Umfang: XIX, 279 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 252 - 256

  20. Léxico literario español
    Erschienen: 1987
    Verlag:  Ariel, Barcelona

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    84.131.25
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LIN-ES 08.80 Alcob 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Spa BN 0038
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8434482037
    RVK Klassifikation: IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 1. ed.
    Schriftenreihe: Ariel lingüística
    Schlagworte: Spanisch; Dichtersprache
    Umfang: 280 S.
  21. Kommentierte Übersetzungen spanisch-deutsch - Wirtschaft
    Texte, grammatische Kommentare, Fachwortschatz
    Autor*in: Gil, Alberto
    Erschienen: 1989
    Verlag:  Romanist. Verl., Bonn

    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Campus, Magazin
    03 / IM 1525 G463
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Gießen, Fachbibliothek Romanistik
    Sk 1989/1
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Spa BN 0034
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Scherer, Hans
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3924888434
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; IM 1525 ; IM 2660
    Schriftenreihe: Hispanistik in Schule und Hochschule ; 16
    Schlagworte: Spanisch; Wirtschaftssprache; Übersetzung
    Umfang: IV, 216 S.
  22. Übersetzung deutsch-spanisch
    Arbeitsbuch mit Texten, Musterübersetzung und Kommentar
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Hueber, Ismaning

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    84.755.24
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    000 IM 1505 B535(2)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Gießen, Fachbibliothek Romanistik
    D 31c/2
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Vicente, Saturnino
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3190069689
    RVK Klassifikation: IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 2., überarb. Aufl.
    Schriftenreihe: Forum Sprache
    Schlagworte: Spanisch; Deutsch; Übersetzung
    Umfang: 88 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 86 - 88

  23. Kommentierte Übersetzungen spanisch-deutsch
    Texte, Wortschatz, Grammatik, Übersetzungskommentare, idiomatische Wendungen
    Autor*in: Scherer, Hans
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Romanist. Verl., Bonn

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    84.656.78
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    000 IM 1505 S326
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Spa CZ 0009
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Romanistik
    Bc / 127
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3924888523
    RVK Klassifikation: IM 1505
    Schriftenreihe: Hispanistik in Schule und Hochschule ; 18
    Schlagworte: Spanisch; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: V, 209 S.
  24. Aspectos teóricos y prácticos de la traducción
    (aleman - español)
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Ed. Univ. de Salamanca, Salamanca

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    20013796
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ES 02.10 Garcí 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8474815932
    RVK Klassifikation: ES 700 ; IM 1495 ; IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 1. ed.
    Schriftenreihe: Acta Salmanticensia. Estudios filológicos ; 231
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Spanisch
    Umfang: 111 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 101 - 111

  25. Kommentierte Übersetzungen deutsch-spanisch
    Texte, Musterübers., vergleichende Grammatik
    Autor*in: Gil, Alberto
    Erschienen: 1988
    Verlag:  Romanist. Verl., Bonn

    Universitätsbibliothek Gießen
    LBS Rom 908, 2.Aufl., 3.Ex.
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Romanistik
    Bc / 112
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Banús Irusta, Enrique
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3924888248
    RVK Klassifikation: IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 2. Aufl.
    Schriftenreihe: Hispanistik in Schule und Hochschule ; 13
    Schlagworte: Spanisch; Deutsch; Übersetzung; Grammatik
    Umfang: XIX, 279 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 252 - 256