Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 7 von 7.

  1. Oscar Wilde in Deutschland und Österreich
    Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung
    Erschienen: 1996
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783484660205; 9783110942439; 9783111825366
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: HL 4865
    Schriftenreihe: Theatron ; 20
    Schlagworte: Geschichte; English drama (Comedy); Theater; Inszenierung; Komödie; Deutsch; Rezeption; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Wilde, Oscar (1854-1900); Wilde, Oscar (1854-1900); Wilde, Oscar (1854-1900); Wilde, Oscar (1854-1900); Electronic books
    Umfang: 1 Online-Ressource (XII, 452 S.)
    Bemerkung(en):

    A revision of the author's Habilitationsschrift--Mainz, 1993. - Includes bibliographical references (pages 403-433) and index

    Main description: Die Darstellung der Geschichte der Rezeption der Komödien Wildes in Deutschland (1902-1992) basiert auf 90 Übersetzungen bzw. Bearbeitungen und 200 Inszenierungen. Einige der Schwerpunkte der Untersuchung sind: der anfängliche Mißerfolg der Komödien (mit der Identifizierung des ersten "Bunbury"-Übersetzers F.P. Greve); André Gides und Carl Hagemanns enormer Einfluß auf die Rezeption; die Theatertriumphe Adele Sandrocks in den 20er und 30er Jahren; die nationalsozialistische Ideologisierung Wildes und die ironische NS-Kritik in Ernst Sanders "Bunbury"-Version. Die Arbeit zeigt, wie stark das 'Kopftheater' der Übersetzer die theatrale Rezeption beeinflußt

    Main description: This description of the reception accorded to Oscar Wilde's comedies in Germany from 1902 to 1992 is based on 90 translations and/or adaptations and 200 stage productions. Central aspects discussed are the initial failure of the comedies (in conjunction with the identification of the first translator of the "Importance of Being Earnest", F.P. Greve), André Gide's and Carl Hagemann's enormous influence on their reception, the triumphs of actress Adele Sandrock with these comedies in the 20s and 30s, the ideological exploitation of Wilde by the National Socialists, and the ironical criticism of the Nazis to be found in Ernst Sander's version of "The Importance of Being Earnest". The study demonstrates the significance of implicit scenic realizations in the minds of the translators and the effect these have had on reception in the theatre

    Zugl. Kurzfassung von: Mainz, Univ., Habil.-Schr., 1993

  2. Oscar Wilde in Deutschland und Österreich
    Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung
    Erschienen: 1996
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Main description: Die Darstellung der Geschichte der Rezeption der Komödien Wildes in Deutschland (1902-1992) basiert auf 90 Übersetzungen bzw. Bearbeitungen und 200 Inszenierungen. Einige der Schwerpunkte der Untersuchung sind: der anfängliche... mehr

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Main description: Die Darstellung der Geschichte der Rezeption der Komödien Wildes in Deutschland (1902-1992) basiert auf 90 Übersetzungen bzw. Bearbeitungen und 200 Inszenierungen. Einige der Schwerpunkte der Untersuchung sind: der anfängliche Mißerfolg der Komödien (mit der Identifizierung des ersten "Bunbury"-Übersetzers F.P. Greve); André Gides und Carl Hagemanns enormer Einfluß auf die Rezeption; die Theatertriumphe Adele Sandrocks in den 20er und 30er Jahren; die nationalsozialistische Ideologisierung Wildes und die ironische NS-Kritik in Ernst Sanders "Bunbury"-Version. Die Arbeit zeigt, wie stark das 'Kopftheater' der Übersetzer die theatrale Rezeption beeinflußt. Main description: This description of the reception accorded to Oscar Wilde's comedies in Germany from 1902 to 1992 is based on 90 translations and/or adaptations and 200 stage productions. Central aspects discussed are the initial failure of the comedies (in conjunction with the identification of the first translator of the "Importance of Being Earnest", F.P. Greve), André Gide's and Carl Hagemann's enormous influence on their reception, the triumphs of actress Adele Sandrock with these comedies in the 20s and 30s, the ideological exploitation of Wilde by the National Socialists, and the ironical criticism of the Nazis to be found in Ernst Sander's version of "The Importance of Being Earnest". The study demonstrates the significance of implicit scenic realizations in the minds of the translators and the effect these have had on reception in the theatre.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783484660205
    Weitere Identifier:
    9783110942439
    RVK Klassifikation: HL 4865
    Schriftenreihe: Theatron ; 20
    Schlagworte: English drama (Comedy); Theater
    Weitere Schlagworte: Wilde, Oscar (1854-1900); Wilde, Oscar (1854-1900); Wilde, Oscar (1854-1900)
    Umfang: Online-Ressource (XII, 452 S.)
    Bemerkung(en):

    A revision of the author's Habilitationsschrift--Mainz, 1993

    Includes bibliographical references (pages 403-433) and index

  3. Oscar Wilde in Deutschland und Österreich
    Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung
    Erschienen: [1996]
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Zugang:
    Universität Frankfurt, Elektronische Ressourcen
    /
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783484660205; 9783110942439 (Sekundärausgabe)
    Weitere Identifier:
    9783110942439
    RVK Klassifikation: HL 4865
    Schriftenreihe: Theatron
    Schlagworte: Komödie; Übersetzung; Deutsch; Inszenierung
    Weitere Schlagworte: Wilde, Oscar (1854-1900)
    Umfang: Online-Ressource (XII, 452 S.)
    Bemerkung(en):

    A revision of the author's Habilitationsschrift--Mainz, 1993

    Includes bibliographical references (pages 403-433) and index

  4. Oscar Wilde in Deutschland und Österreich
    Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung
    Erschienen: [1996]
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Zugang:
    Universität Frankfurt, Elektronische Ressourcen
    /
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783484660205; 9783110942439 (Sekundärausgabe)
    Weitere Identifier:
    9783110942439
    RVK Klassifikation: HL 4865
    Schriftenreihe: Theatron
    Schlagworte: Komödie; Übersetzung; Deutsch; Inszenierung
    Weitere Schlagworte: Wilde, Oscar (1854-1900)
    Umfang: Online-Ressource (XII, 452 S.)
    Bemerkung(en):

    A revision of the author's Habilitationsschrift--Mainz, 1993

    Includes bibliographical references (pages 403-433) and index

  5. Oscar Wilde in Deutschland und Österreich
    Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung
    Erschienen: 1996
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität der Bundeswehr München, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783484660205; 9783110942439; 9783111825366
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: HL 4865
    Schriftenreihe: Theatron ; 20
    Schlagworte: Geschichte; English drama (Comedy); Theater; Inszenierung; Komödie; Deutsch; Rezeption; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Wilde, Oscar (1854-1900); Wilde, Oscar (1854-1900); Wilde, Oscar (1854-1900); Wilde, Oscar (1854-1900); Electronic books
    Umfang: 1 Online-Ressource (XII, 452 S.)
    Bemerkung(en):

    A revision of the author's Habilitationsschrift--Mainz, 1993. - Includes bibliographical references (pages 403-433) and index

    Main description: Die Darstellung der Geschichte der Rezeption der Komödien Wildes in Deutschland (1902-1992) basiert auf 90 Übersetzungen bzw. Bearbeitungen und 200 Inszenierungen. Einige der Schwerpunkte der Untersuchung sind: der anfängliche Mißerfolg der Komödien (mit der Identifizierung des ersten "Bunbury"-Übersetzers F.P. Greve); André Gides und Carl Hagemanns enormer Einfluß auf die Rezeption; die Theatertriumphe Adele Sandrocks in den 20er und 30er Jahren; die nationalsozialistische Ideologisierung Wildes und die ironische NS-Kritik in Ernst Sanders "Bunbury"-Version. Die Arbeit zeigt, wie stark das 'Kopftheater' der Übersetzer die theatrale Rezeption beeinflußt

    Main description: This description of the reception accorded to Oscar Wilde's comedies in Germany from 1902 to 1992 is based on 90 translations and/or adaptations and 200 stage productions. Central aspects discussed are the initial failure of the comedies (in conjunction with the identification of the first translator of the "Importance of Being Earnest", F.P. Greve), André Gide's and Carl Hagemann's enormous influence on their reception, the triumphs of actress Adele Sandrock with these comedies in the 20s and 30s, the ideological exploitation of Wilde by the National Socialists, and the ironical criticism of the Nazis to be found in Ernst Sander's version of "The Importance of Being Earnest". The study demonstrates the significance of implicit scenic realizations in the minds of the translators and the effect these have had on reception in the theatre

    Zugl. Kurzfassung von: Mainz, Univ., Habil.-Schr., 1993

  6. Oscar Wilde in Deutschland und Österreich
    Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783484660205; 3484660201
    DDC Klassifikation: Englisch, Altenglisch (420); Amerikanische Literatur in in Englisch (810); Englische, altenglische Literaturen (820)
    Schriftenreihe: Theatron ; Bd. 20
    Schlagworte: Komödie; Übersetzung; Deutsch; Komödie; Inszenierung
    Weitere Schlagworte: Wilde, Oscar (1854-1900); Wilde, Oscar (1854-1900)
    Umfang: XII, 452 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl. Kurzfassung von: Mainz, Univ., Hail.-Schr., 1993

  7. Oscar Wilde in Deutschland und Österreich
    Untersuchungen zur Rezeption der Komödien und zur Theorie der Bühnenübersetzung
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Max Niemeyer Verlag, Tubingen

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783484660205
    Schriftenreihe: Theatron
    Umfang: Online-Ressource (464 p)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    ""Inhalt""; ""Einleitung""; ""1 Abgrenzung des Themas""; ""2 Theoretische Grundlagen""; ""3 Zur Wilde-Forschung""; ""4 Ziel und Aufbau der Arbeit""; ""1. Kapitel. Wer hat Bunbury »verkotzebuet«? Zur Erstauff�hrung von Bunbury an Max Reinhardts Kleinem Theater und zur Identit�t des Übersetzers""; ""A. Der Triumph der Salome""; ""B. Der Mißerfolg von Bunbury""; ""C. Der Bunbury-Übersetzer Felix Paul Greve""; ""D. Greves Bunbury-Übersetzung""; ""1 Greves englische Vorlage""; ""2 Greves Englischkenntnisse""

    ""3 Greves Ãœbersetzungskonzeption: Normalisierung, Entindividualisierung, Enttheatralisierung""""4 Greves naturalistische Ã?sthetik""; ""E. Ausblick auf die weitere Wirkung der Ãœbersetzung Greves""; ""2. Kapitel. Ãœbersetzung und Inszenierung: Abgrenzung des Untersuchungsbereichs, theoretische PrÃ?missen, Methodologie""; ""A. Abgrenzung des Untersuchungsbereichs: Die Ã?bersetzerische und theatralische Bunbury-Rezeption von 1902 bis 1939 als Schwerpunkt""; ""B. Zur Theorie der BÃ?hnenÃ?bersetzung""; ""1 Der Weg vom Text zur AuffÃ?hrung""; ""2 Der dramatische Text als Ausdruckspotential""

    ""3 Status und Konkurrenz der B�hnen�bersetzungen""""4 Konzeptionelle Unterschiede der �bersetzerischen Inszenierungsangebote""; ""5 Die Inszenierung als Reaktion auf ein Inszenierungsangebot""; ""C. Zur Methodologie der historischen Rekonstruktion der Beziehung zwischen Übersetzung und Inszenierung""; ""3. Kapitel. Wildes Komödien als »Schwankfutter«: André Gides Einfluß auf die deutsche Wilde-Rezeption""; ""4. Kapitel. Hermann Freiherr von Teschenberg: Ernst sein! (1903)""; ""A. Zu Teschenbergs Übersetzung""; ""1 Teschenbergs englische Vorlage""

    ""2 Teschenbergs Ãœbersetzungsmethode und Sprachgebung""""3 Teschenbergs ideologisch-restaurative Eingriffe zur Beseitigung von Emanzipation, Erotik und Sozialkritik""; ""B. Die Hamburger (1904) und DÃ?sseldorfer (1907) Inszenierung der vieraktigen Ãœbersetzung Teschenbergs""; ""1 Hamburg, Altonaer Stadttheater, 4. September 1904""; ""2 DÃ?sseldorf, Schauspielhaus, 21. Oktober 1907""; ""5. Kapitel. Richard Vallentins dreiaktige BÃ?hnenfassung des Teschenbergschen Textes (1905)""; ""A. Zur Vorgeschichte von Vallentins Wiener Bunbury-lnszenierung""

    ""B. Richard Vallentins Bearbeitung als Inszenierungsangebot""""1 Die Tendenzen von Vallentins sprachstilistischer Ãœberarbeitung des Teschenbergschen Textes""; ""2 Zu Vallentins Inszenierungskonzeption""; ""C. Inszenierungen auf der Basis des Teschenberg/Vallentinschen Textes von 1905 bis 1934""; ""1 Wien, Deutsches Volkstheater, 9. Dezember 1905""; ""2 Berlin, Kleines Theater, 31. Dezember 1906""; ""3 Adele Sandrock und die Kreierung der Lady Brancaster: Berlin, TribÃ?ne, 1. Juni 1920; Berlin, TribÃ?ne, 9. Oktober 1929; Wien, Volkstheater, 2. Mai 1931

    Berlin, Renaissance-Theater, 2. Mai 1934""