Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 39.

  1. The Canadian bilingual districts
    from cornerstone to tombstone
    Erschienen: 2006
    Verlag:  McGill-Queen's Univ. Press, Montreal [u.a.]

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0773531025; 9780773531024; 0773530452; 9780773530454
    Weitere Identifier:
    9780773530454
    Schlagworte: Language policy; Politique linguistique; Language policy; Politique linguistique; Sprache; Sprachpolitik; Sprachkonflikt; Mehrsprachigkeit; Kulturelle Identität; Relation; Vorschlag; Initiative; Problem; Kritik; Kanada
    Umfang: XII, 326 S., Kt, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. [313]-319) and index

  2. Language policy
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Cambridge University Press, Cambridge

    Language policy is an issue of critical importance in the world today. In this introduction, Bernard Spolsky explores many debates at the forefront of language policy: ideas of correctness and bad language; bilingualism and multilingualism; language... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    Language policy is an issue of critical importance in the world today. In this introduction, Bernard Spolsky explores many debates at the forefront of language policy: ideas of correctness and bad language; bilingualism and multilingualism; language death and efforts to preserve endangered languages; language choice as a human and civil right; and language education policy. Through looking at the language practices, beliefs and management of social groups from families to supra-national organizations, he develops a theory of modern national language policy and the major forces controlling it, such as the demands for efficient communication, the pressure for national identity, the attractions of (and resistance to) English as a global language, and the growing concern for human and civil rights as they impinge on language. Two central questions asked in this wide-ranging survey are of how to recognize language policies, and whether or not language can be managed at all Language practices, ideology and beliefs, and management and planning -- Driving out the bad -- Pursuing the good and dealing with the new -- The nature of language policy and its domains -- Two monolingual polities -- Iceland and France -- How English spread -- Does the US have a language policy or just civil rights? -- Language rights -- Monolingual polities under pressure -- Monolingual polities with recognized linguistic minorities -- Partitioning language space -- two, three, many -- Resisting language shift.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1107321387; 9781107321380
    RVK Klassifikation: ES 129
    Schriftenreihe: Key topics in sociolinguistics
    Schlagworte: Language policy; Language planning; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Linguistics ; Sociolinguistics; Language planning; Language policy; Sprachpolitik; Sprachnorm; Mehrsprachigkeit; Erziehung; Sprachliche Minderheit; Spracherhaltung; Sprachenrecht; Ideologie; Soziolinguistik; Sprachkontakt; Taalpolitiek; Aménagement linguistique; Politique linguistique; Sociolinguistique
    Umfang: 1 Online-Ressource (xi, 250 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 224-242) and index

  3. Politiques linguistiques et enseignement-apprentissage de français
    quelles perspectives pour la pluralité linguistique?
    Beteiligt: Blanchet, Philippe (MitwirkendeR)
    Erschienen: DL 2016
    Verlag:  EME Editions, Louvain-la-Neuve

    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 ID 1502 B641
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Blanchet, Philippe (MitwirkendeR)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782806635709; 2806635705
    Weitere Identifier:
    9782806635709
    9782806635709
    Übergeordneter Titel: In: Dialogues - Fédération internationale des professeurs de français
    RVK Klassifikation: ID 1502
    Schriftenreihe: Dialogues et cultures ; 62
    Schlagworte: Sprachpolitik; Französisch; Französischunterricht; Fremdsprache; Multikulturelle Gesellschaft; Mehrsprachigkeit; Politique linguistique; Multilinguisme; Multiculturalisme; Français (langue) ; Étude et enseignement ; Allophones; Francophonie ; 1970-
    Umfang: 186 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke

  4. Language and the nuclear arms debate
    nukespeak today
    Erschienen: 1985
    Verlag:  Pinter, London u.a.

    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  5. Translation and opposition
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Multilingual Matters, Bristol

    Translation and Opposition is an edited volume that brings together cultural and sociological perspectives by examining translation through the prism of linguistic/cultural hybridity and inter/intra-social agency. In a collection of diverse case... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    Translation and Opposition is an edited volume that brings together cultural and sociological perspectives by examining translation through the prism of linguistic/cultural hybridity and inter/intra-social agency. In a collection of diverse case studies, ranging from the translation of political texts to interpreting in concentration camps, the book explores issues of power struggle, ideology, censorship and identity construction. The contributors to the volume show how translators, interpreters and subtitlers as mediators put their specific professional and ethical competences to the test by treading the dividing lines between constellations of 'in-groups' and cultural or political 'others' pt. 1. Rewritings -- pt. 2. Dispositions and enunciations of identity -- pt. 3. Socio-cultural gates and gate-keeping.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781847694317; 1847694314; 9781847694300; 1847694306; 9781847694324; 1847694322
    Schriftenreihe: Translating Europe ; 4
    Schlagworte: Translating and interpreting; Sociolinguistics; Translating and interpreting; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Translating & Interpreting; Traduction; Interprétation; Sociolinguistique; Politique linguistique; Sociolinguistics; Translating and interpreting ; Social aspects; Übersetzung; Kulturvermittlung; Soziolinguistik; LINGUISTICS; Literacy
    Umfang: Online Ressource (xii, 324 pages), illustrations.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index. - Print version record

  6. Trilingualism in family, school, and community
    Erschienen: c2004
    Verlag:  Multilingual Matters, Clevedon

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1853596949; 9781853596940
    RVK Klassifikation: ES 132
    Schriftenreihe: Bilingual education and bilingualism ; 43
    Schlagworte: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics; Language policy; Multilingualism; Multilinguisme; Politique linguistique; Meertaligheid; Dreisprachigkeit; Linguistik; Multilingualism; Language policy; Mehrsprachigkeit; Dreisprachigkeit; Familie; Alltag
    Umfang: 1 Online-Ressource (vi, 242 p.)
    Bemerkung(en):

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references and index

    Introduction - Charlotte Hoffmann and Jehannes Ytsma -- - 1 - Exploring Multilingualism in Cultural Contexts: Towards a Notion of Multilinguality - Larissa Aronin and Muiris O. Laoire -- - 2 - Being Trilingual or Multilingual: Is There a Price to Pay? - Elite Olshtain and Frieda Nissim-Amitai -- - 3 - Language Parctices of Trilingual Youth in Two Canadian Cities - Patricia Lamarre and Diane Dagenais -- - 4 - Language Crossing Among Adolescents in a Multiethnic City Area in Germany - Gabriele Birken-Silverman -- - 5 - A Survey of Language Ability, Language Use and Language Attitudes of Young Aborigines in Taiwan - Hui-chi Lee -- - 6 - Trilingual Input and Children's Language Use in Trilingual Families in Flanders - Annick De Houwer -- - 7 - Creating and Implementing a Language Policy in the Israeli Educational System - Anat Stavans and Doron Narkiss -- - 8 - Trilingualism in Guinea-Bissau and the Question of Instructional Language - Carol Benson -- - 9 - Trilinguals a Four? Early Trilingual Education in the Basque Country - Felix Etxeberria -- - 10 - Teaching English as a Third Language: The Effect of Attitudes and Motivation - Jasone Cenoz -- - 11 - English as a Third Language in Bilingual Finland: Basic Communication or Academic Language? - Kaj Sjoholm

    "The book should be of interest to researchers working on micro-linguistic as well as macro-linguistic aspects of language contact, and also to teacher educators, teachers who work on bilingual and multilingual programmes, and language policy makers."--BOOK JACKET.

  7. Politiques linguistiques en Europe et ailleurs dans le monde
    Beteiligt: Herreras, José Carlos (Hrsg.)
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  Presses universitaires de Valenciennes, Valenciennes

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Herreras, José Carlos (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9782364240322; 2364240328
    RVK Klassifikation: ES 129
    Schriftenreihe: Collection Europe(s) ; 7
    Schlagworte: Politique linguistique; Multilinguisme; Internationaler Vergleich; Mehrsprachigkeit; Sprachpolitik
    Umfang: 161 Seiten, Diagramme, 1 Karte, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Bibliographie en fin de chapitres

  8. The Habsburg Monarchy's Many-languaged soul
    translating and interpreting, 1848-1918
    Autor*in: Wolf, Michaela
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam ; Philadelphia

    In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous "nationalities" under constantly changing - and contested - linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and... mehr

    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous "nationalities" under constantly changing - and contested - linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and interpreting, marked by national struggles and extensive multilingualism, played a crucial role in constructing cultures within the Habsburg space. This book traces translation and interpreting practices in the Empire's administration, courts and diplomatic service, and takes account of the "habitualized" translation carried out in everyday life. It th

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9027258562; 9027268681; 9789027258564; 9789027268686
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 129 ; ES 705 ; ES 730 ; NP 5907
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; 116
    Schlagworte: Austria; Bilingualism and multilingualism; Cultural studies; European history; Histoire; History; history; Humanities; Hungary; Interprétation; Language policy; Language; linguistics; multilingualism; Multilinguisme; POLITICAL SCIENCE; Politique linguistique; Psycholinguistics; Regional and national history; SOCIAL SCIENCE; SOCIAL SCIENCE; Society and culture: general; Society and social sciences Society and social sciences; Traduction; Translating and interpreting; Translation and interpretation; translation; Language policy; Language policy; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Übersetzung; Deutsch; Kulturpolitik; Italienisch; Sprachpolitik
    Weitere Schlagworte: 1800-1999; Austria; Autriche; Hongrie; Electronic books; History
    Umfang: 1 Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; List of figures; List of tables; Introduction; Chapter 1. Locating translation sociologically; 1. Scholarship and society in the context of translation; 2. Translation studies -- "going social"?; Chapter 2. Kakania goes postcolonial; 1. Locating "Habsburg culture"; 2. The "cultural turn" and its consequences; 3. Translation as a contribution to the construction of cultures; 4. The concept of "cultural translation"; 5. A tentative typology of translations

    3. Literary prizesChapter 8. "The Habsburg "translating factory": Translation statistics; 1. The bibliographical data; Polycultural translation; Bosnian-Croatian-Serbian; Hungarian; Slovakian; Czech ; Slovenian; Polish; Italian; Transcultural translation; French; Portuguese; Spanish (Latin America); Dutch; Swedish; Icelandic; 2. Analyses; 3. Translation between obsession and withdrawal; Chapter 9. The mediatory space of Italian-German translations; 1. Austrian-Italian perceptions; 2. Translations from Italian in the German-speaking area; 3. Transformations of the field of translation

    3. The training of dragomans4. The contribution of translation practices to the construction of cultures; Chapter 5. Theoretical sketch of a Habsburg translational space; Chapter 6. "Promptly, any time of day": The private translation sector; 1. Commercial translation and its institutionalization; 2. Battling for positions in the commercial translation sector; Chapter 7. "Profiting the life of the mind": Translation policy in the Habsburg Monarchy; 1. Factors regulating translation policy; Censorship; Copyright; Bookseller licensing; 2. State promotion of culture and literature

    Polycultural communication and polycultural translationTranscultural translation; Chapter 3. The Habsburg Babylon; 1. The multiculturalism debate, Kakania style; 2. Does the state count heads or tongues?; 3. Language policy promoting ethnic rapprochement; 4. The polylingual book market; Chapter 4. Translation practices in the Habsburg Monarchy's "great laboratory"; 1. Polycultural communication; Habitualized translation; Servants; Craftspeople; Tauschkinder; Institutionalized translation; The ban on compulsory second language use in the classroom

    The army as the "great school of multilingualism"The administration -- the Monarchy's "hall of languages"; 2. Polycultural translation; Contact between government offices and the public; Interpreting and translating in court; Sworn court interpreters; Translating in court; Translating legislative texts; The Terminology Commission; The Reichsgesetzblatt Editorial Office; Translation in the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of War; Section for Ciphers and Translating; The Literary Bureau; The Evidence Bureau; General correspondence after the Compromise of 1867

  9. Belgium
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Wilfrid Laurier Univ. Press, Waterloo, Ont.

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    646578-2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a pol 108/469-2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    05.06 0823tv0699-2
    keine Fernleihe
    Max-Planck-Institut für ethnologische Forschung, Bibliothek
    P115 McRa1986
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Gd 7791-2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    4406-938 2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0889201633; 0889201951
    Schriftenreihe: Conflict and compromise in multilingual societies / Kenneth D. McRae with the assistance of Mika Helander and Sari Luoma ; Vol. 2
    Schlagworte: Language and languages; Language policy; Multilingualism; Sociolinguistics; Langage et langues; Politique linguistique; Multilinguisme; Sociolinguistique
    Umfang: XIV, 387 S, graph. Darst., Kt
  10. Lyon et l'illustration de la langue française à la Renaissance
    Erschienen: 2003
    Verlag:  ENS Éd., Lyon

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  11. Words of the world
    the global language system
    Autor*in: Swaan, Abram de
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Polity Press, Cambridge

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  12. Politiques linguistiques en Europe et ailleurs dans le monde
    Beteiligt: Herreras, José Carlos (Hrsg.)
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  Presses universitaires de Valenciennes, Valenciennes

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Herreras, José Carlos (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9782364240322; 2364240328
    RVK Klassifikation: ES 129
    Schriftenreihe: Collection Europe(s) ; 7
    Schlagworte: Politique linguistique; Multilinguisme; Internationaler Vergleich; Mehrsprachigkeit; Sprachpolitik
    Umfang: 161 Seiten, Diagramme, 1 Karte, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Bibliographie en fin de chapitres

  13. La politique de Babel
    du monolinguisme d'État au plurilinguisme des peuples
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Éd. Karthala, Paris

    Débat classique que celui des relations entre langue et politique. A une époque où l'anglais est en passe de devenir la langue véhiculaire des pays de l'Union, sans qu'il ait jamais eu de politique linguistique européenne clairement formulée, il est... mehr

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Débat classique que celui des relations entre langue et politique. A une époque où l'anglais est en passe de devenir la langue véhiculaire des pays de l'Union, sans qu'il ait jamais eu de politique linguistique européenne clairement formulée, il est important de s'interroger sur la signification de langue dominante.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 2845862407
    RVK Klassifikation: ES 129 ; ES 132 ; IB 1120
    Schriftenreihe: Recherches internationales
    Schlagworte: Langues vivantes - Étude et enseignement - Aspect sociologique; Multilinguisme; Politique linguistique; Éducation interculturelle; Language policy; Multilingualism; Sprachpolitik; Einsprachigkeit; Nationenbildung; Staat; Staatssprache; Amtssprache; Mehrsprachigkeit
    Umfang: 348 S.
  14. Motivation in language planning and language policy
    Autor*in: Ager, Dennis E.
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Multilingual Matters, Clevedon [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781853595288; 1853595292; 1853595284
    RVK Klassifikation: ES 129
    Schriftenreihe: Multilingual matters ; 119
    Schlagworte: Motivation (Psychologie); Politique linguistique; Language planning; Language policy; Motivation (Psychology); Soziolinguistik; Motivation; Sprachpolitik
    Umfang: VI, 210 S.
  15. Nations, language, and citizenship
    Erschienen: 2004
    Verlag:  McFarland, Jefferson, NC [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  16. The language of Europe
    multilingualism and translation in the EU institutions; practice, problems and perspectives
    Erschienen: 2014
    Verlag:  IEE, Institut d'Études Européennes, Bruxelles

    Max-Planck-Institut für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht, Bibliothek
    EG: X R: 35
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    55 A 2795
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Best, David Albert (Übers.); Barroso, José Manuel Durão (Vorr.); Cosmai, Domenico
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782800415741; 2800415746
    Schriftenreihe: Études européennes
    Schlagworte: UE/CE Institutions et organes; Services de traduction; Langues officielles; Multilinguisme; Politique linguistique; Manuels
    Umfang: 235 S.
    Bemerkung(en):

    Bibliography: p. 207-215

  17. The language of the skies
    the bilingual air traffic control conflict in Canada
    Erschienen: 1983
    Verlag:  McGill-Queen's University Press, Kingston [Ont.]

    CONTENTS -- PREFACE -- ACKNOWLEDGEMENTS -- Introduction -- 1. The Technological and Occupational Context -- The Development of Air Traffic Control into the Fifties -- Air Traffic Control in the Sixties, Seventies, and Beyond -- Air Traffic Control as... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    CONTENTS -- PREFACE -- ACKNOWLEDGEMENTS -- Introduction -- 1. The Technological and Occupational Context -- The Development of Air Traffic Control into the Fifties -- Air Traffic Control in the Sixties, Seventies, and Beyond -- Air Traffic Control as an Occupation -- The Airline Pilot's Work -- 2. French in the Air: The First Steps -- The English Tradition -- The Growth of the French Fact in Quebec Aviation -- The Lisson Report and the Logic of the Official Languages Act -- The First Skirmishes -- 3. Bilingual Air Traffic Control�Pro and Con Lang, Cloutier, and McLeish: Between an Irresistible Force and an Immovable ObjectConfrontation at the Montreal Centre -- 6. A Conflict on Many Fronts: January to June 1976 -- Introduction -- Implementation: January to March 1976 -- The Publicity Campaign: The Safety Symposium -- Collective Bargaining: Toward Conciliation -- CATCA and CALPA Prepare for Battle -- The Conciliation Process -- Implementation: One Step Forward, Three Steps Back -- The Final Contract Negotiations: Divide and Conquer -- 7. The Strike against Bilingualism On Collision Course: June 7�June 20The Strike against Bilingualism -- 8. The Turning Point: July 1976 to January 1977 -- Introduction -- The Political Reaction in Quebec -- Across Two Solitudes: The Response of the English Press -- The Struggle for Bilingualism: New Initiatives -- CATCA and CALPA: Winning Victories But Losing the War -- AGAQ: The Struggle Intensifies -- Enter the Commission of Inquiry -- CATCA and CALPA on the Defensive -- 9. Towards a Solution: The Commission's Initial Hearings and Interim Report -- Introduction The Listening WatchMinority Rights or Minority Assimilation? -- International Standards -- Controller Workload -- Heavy Traffic -- The Stray Unilingual Francophone Pilot -- 4. The Battle for Bilingualism: The Early Victories -- Birth of an Organization -- The Response to AQCNA -- Mid-1974 to Mid-1975: A Year of Growing Tensions -- BILCOM: The Research, the Report, the Reaction -- 5. From Angry Words to Clenched Fists -- Consultation about the BILCOM report -- A Summer of Discontent -- Keith Spicer's Initiative The Initial Hearings of the Commission of InquiryThe Commission's Interim Report -- In the Aviation Community -- 10. Tying Threads Together: The Problem Resolved -- Introduction -- The Simulation Exercises -- Reconciliation within the Aviation Community -- The BICSS Reports -- The Commission's Second Set of Hearings: February and March 1979 -- The Final Report of the Commission of Inquiry -- The Cabinet Decision and Industry and Public Reaction -- Implementation and Key Actors' Retrospections -- The Future of Bilingual Air Traffic Control

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780773560864; 0773560866
    Schriftenreihe: Canadian public administration series
    Schlagworte: Air traffic control, Bilingual; Air traffic control, Bilingual; Language policy; Circulation aérienne; Circulation aérienne; Politique linguistique; Air traffic control, Bilingual; Air traffic control, Bilingual; Language policy; English-French relations in Canada; Language policy; Mehrsprachigkeit; Sprache; Sprachpolitik; Zweisprachigkeit; Flugsicherung; Flugsicherung; TRANSPORTATION ; Aviation ; Commercial; TRANSPORTATION ; Aviation ; General; Air traffic control, Bilingual
    Umfang: Online Ressource (xvii, 285 p.), ill., ports.
    Bemerkung(en):

    Co-published by Institute of Public Administration of Canada. - Includes bibliographical references and index. - Description based on print version record

  18. Conflict and compromise in multilingual societies
    2, Belgium
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Wilfrid Laurier Univ. Press, Waterloo, Ont.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0889201633; 0889201951
    Übergeordneter Titel:
    Schlagworte: Array; Array; Array; Array; Array; Array; Array; Array; Array
    Umfang: XIV, 387 S., Kt.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 344 - 374

  19. <<The>> language of Europe
    multilingualism and translation in the EU institutions : practice, problems and perspectives
    Erschienen: [2014]
    Verlag:  IEE, Institut d'Études Européennes, Bruxelles

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782800415741
    Weitere Identifier:
    9782800415741
    Schriftenreihe: Études européennes
    Schlagworte: UE/CE Institutions et organes; Services de traduction; Langues officielles; Multilinguisme; Politique linguistique; Manuels
    Umfang: 235 Seiten, Illustrationen, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis: Seite 207-215

  20. <<La>> politique de Babel
    du monolinguisme d'État au plurilinguisme des peuples
    Beteiligt: Lacorne, Denis (Hrsg.)
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Éd. Karthala, Paris

    Débat classique que celui des relations entre langue et politique. A une époque où l'anglais est en passe de devenir la langue véhiculaire des pays de l'Union, sans qu'il ait jamais eu de politique linguistique européenne clairement formulée, il est... mehr

     

    Débat classique que celui des relations entre langue et politique. A une époque où l'anglais est en passe de devenir la langue véhiculaire des pays de l'Union, sans qu'il ait jamais eu de politique linguistique européenne clairement formulée, il est important de s'interroger sur la signification de langue dominante.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacorne, Denis (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 2845862407
    RVK Klassifikation: ES 129 ; ES 132 ; IB 1120
    Schriftenreihe: Recherches internationales
    Schlagworte: Langues vivantes - Étude et enseignement - Aspect sociologique <ram>; Multilinguisme <ram>; Politique linguistique <ram>; Éducation interculturelle <ram>; Language policy; Multilingualism
    Umfang: 348 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  21. Plurilinguisme et pluriculturalisme
    des modèles officiels dans le monde
    Beteiligt: Lane-Mercier, Gillian (HerausgeberIn); Merkle, Denise (HerausgeberIn); Koustas, Jane (HerausgeberIn)
    Erschienen: DL 2016, cop. 2016; ©2016
    Verlag:  Les Presses de l'Université de Montréal, Montréal

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 986014
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Romanistik, Bibliothek
    D 9 LAN 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Lane-Mercier, Gillian (HerausgeberIn); Merkle, Denise (HerausgeberIn); Koustas, Jane (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782760636453; 2760636453
    Schriftenreihe: PUM
    Schlagworte: Multilingualism; Language policy; Linguistic minorities; Multiculturalism; Multilingualism; Language policy; Linguistic minorities; Multiculturalism; Multilingualisme; Politique linguistique; Minorités linguistiques; Multiculturalisme
    Umfang: 162 Seiten, Diagramm, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 157-162)

  22. The language of Europe
    multilingualism and translation in the EU institutions ; practice, problems and perspectives
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Editions de l'Université, Bruxelles

    This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its... mehr

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    I p 2/782
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    AS 045 | COS | Lan 1
    keine Fernleihe

     

    This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its two preceding Italian editions (published respectively in 2003 and 2007 with the title 'Tradurre per l'Unione europea', Milan, Hoepli), which have closely followed the EU journey through its successive enlargements, and the impact of these multiple accessions on the politics and practice of institutional translation. It proposes an in-depth, up-to-the-minute analysis of the direct relationships between member-state languages and the problems of knowledge transfer between the diverse languages and cultures that make up the patchwork which is the EU. Enriched throughout with practical examples from many among the twenty-four official languages of the European Union, specially selected and adapted for an Anglophone readership, The Language of Europe features detailed studies on the following topics: the background to and arguments in favour of EU multilingualism; the language features of EU documents; variations in translation practice between the different EU institutions, agencies and consultative bodies; the day-to-day working practice of translators and lawyer-linguists; the impact of ICT on translation practice; distinctive genres of EU institutional translation; what the future holds for EU translation. The volume incorporates a range of sample texts from a variety of EU official languages, provided in the source-language original and English target-language translation, in order to give the student and specialist an insight into and overview of the rigour and procedural expertise which are demanded and can be seen at work from initial (co-)draft to final version in the rendering of a “multilingual” EU document

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cosmai, Domenico
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782800415741; 2800415746
    RVK Klassifikation: ES 710
    Auflage/Ausgabe: 3. ed.
    Schriftenreihe: Études européennes
    Schlagworte: Langues officielles; Manuels; Multilinguisme; Politique linguistique; Services de traduction; UE/CE Institutions et organes
    Umfang: 235 S.
  23. Après Babel, traduire
    Beteiligt: Cassin, Barbara (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  Actes sud, Arles ; Mucem, Marseille

    Résumé en 4ème de couverture: "La langue de l'Europe, c'est la traduction, disait Umberto Eco. C'est peut-être même la langue du monde, une alternative forte au nivellement du Global English. Car la traduction est un "commerce" qui a fabriqué les... mehr

    Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Akademiebibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    FX 2017/234
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    ES 700 C345
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek Angewandte Sprachwissenschaft
    5.0.0 Cas 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Résumé en 4ème de couverture: "La langue de l'Europe, c'est la traduction, disait Umberto Eco. C'est peut-être même la langue du monde, une alternative forte au nivellement du Global English. Car la traduction est un "commerce" qui a fabriqué les civilisations, celle de la Méditerranée en particulier, et un savoir-faire avec les différences, des plus nécessaires aujourd'hui. Alors Babel, malédiction ou chance? Quelles politiques de la langue pour en tirer parti? Peut-on suivre les routes de la traduction, comme les routes de la soie? Comment traduit-on ce qui se présente comme la parole de Dieu? Que faire de l'intraduisible corps des langues, celui des rébus et des poèmes? Qu'est-ce au juste que ce soi-disant génie des langues, propre à chacune? Et comment cette pratique paradoxale, dire "presque" la même chose, nous apprend-elle à circuler "entre"? A toutes ces questions, une foule d'oeuvres et d'objets, monumentaux ou d'utilité quotidienne, antiques ou contemporains, de la pierre de Rosette aux menus de restaurants, du manuscrit d'Ab al-Rahman al-Soufi aux affiches de la IIIe Internationale, des enluminures des premières bibles à La Création de Rodin, ou du Tiré à quatre épingles de Duchamps à La Métamorphose de Markus Retz, sont autant de manière de répondre."

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cassin, Barbara (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 2330069154; 9782330069155
    Weitere Identifier:
    9782330069155
    RVK Klassifikation: ES 715 ; ES 700
    Auflage/Ausgabe: 1re édition
    Schlagworte: Politique linguistique; Traduction; Méditerranée (région)
    Umfang: 259 Seiten, Illustrationen, 27 cm
    Bemerkung(en):

    "Exposition, Marseille - Musée des civilisations de l'Europe et de la Méditerranée, 13 décembre 2016 - 20 mars 2017."

  24. The Canadian bilingual districts
    from cornerstone to tombstone
    Erschienen: 2006
    Verlag:  McGill-Queen's Univ. Press, Montreal [u.a.]

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 623277
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    02.g.6731
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    European Centre for Minority Issues (ECMI), Library
    410
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2007/5022
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2007 A 675
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0773531025; 9780773531024; 0773530452; 9780773530454
    Weitere Identifier:
    9780773530454
    Schlagworte: Language policy; Politique linguistique; Language policy; Politique linguistique; Sprache; Sprachpolitik; Sprachkonflikt; Mehrsprachigkeit; Kulturelle Identität; Relation; Vorschlag; Initiative; Problem; Kritik; Kanada
    Umfang: XII, 326 S., Kt, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. [313]-319) and index

  25. Langues nationales et identités collectives
    l'exemple de la Suisse
    Autor*in: Widmer, Jean
    Erschienen: 2004
    Verlag:  <<L'>> Harmattan, Paris [u.a.]

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 2747573257
    Schriftenreihe: Logiques sociales
    Schlagworte: Bilinguisme; Ethnolinguistique - Suisse; Identité collective - Suisse; Identité collective; Langues en contact - Suisse; Politique linguistique - Suisse; Politique linguistique; Sociolinguistique - Suisse; Sociolinguistique; Bilingualism; Language policy; Sociolinguistics; Nationalbewusstsein; Mehrsprachigkeit
    Umfang: 230 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. [213]-227).