Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 215.
-
Modalität im Kontrast
Deutsch - Arabisch ; ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikel-Forschung -
Modalität im Kontrast: ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikelforschung anhand des Deutschen und des Französischen
-
Mal, wohl und ihre bulgarischen Entsprechungen
eine kontrastive Untersuchung aus funktional-pragmatischer Sicht -
Modalpartikeln als Übersetzungsproblem
eine kontrastive Studie zum Sprachenpaar Deutsch-Spanisch -
La traducción de las partículas modales del alemán al español y al inglés
-
Modalität im Kontrast: ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Modalpartikelforschung anhand des Deutschen und des Französischen
-
Analytic modality in Macedonian
-
Was die Partikeln bedeuten
eine kontrastive Analyse Russisch-Deutsch -
Die deutsche Sprache im Gespräch und in simulierter Mündlichkeit
-
Der Gebrauch von Partikeln im höflichen Sprechen und Schreiben
-
Schwierige Wörtchen leicht übersetzt!
Modalpartikeln und sinnverwandte Ausdrücke im Deutschen, Englischen, Niederländischen und Französischen -
Spanische Modalpartikeln
Funktionsweise und Übersetzungsproblematik dargestellt am Beispiel von "sí"und"sí que" -
Schwierige Wörtchen leicht übersetzt
Modalpartikeln und sinnverwandte Ausdrücke im Deutschen, Englischen, Niederländischen und Französischen -
Die Wiedergabe der Abtönungspartikeln doch, ja, eben und halt im Englischen auf der Grundlage literarischer Übersetzungen
-
Les mots pour communiquer en allemand
les particules modales et leurs correspondants français -
Sens, fonction & traduction
les equivalents français et anglais de quelques unites lexicales en allemand -
Partikeln im komplexen Satz
Mechanismen der Lizenzierung von Modalpartikeln in Nebensätzen und Faktoren ihrer Verwendung in komplexen Sätzen : kontrastive Untersuchung am Beispiel der Partikeln ja, doch und denn im Deutschen und ведь (ved’), же (že) und вот (vot) im Russischen -
Die Wiedergabe der Abtönungspartikeln doch, ja, eben und halt im Englischen auf der Grundlage literarischer Übersetzungen
-
Die Abtönungspartikeln im DaF-Unterricht
zur Effektivität der methodischen Vermittlung von Partikelbedeutungen -
Das Paradigma deutscher Modalpartikeln
dialoggrammatische Funktion und paradigmeninterne Oppositionen -
Sens, fonction & traduction
les equivalents français et anglais de quelques unites lexicales en allemand -
Discourse particles
formal approaches to their syntax and semantics -
Modalpartikeln als multimodale Konstruktionen
eine korpusbasierte Kookkurrenzanalyse von Modalpartikeln und Gestik im Deutschen -
Kontextprofile der deutschen Abtönungspartikeln und ihre Äquivalente im Chinesischen
eine neue Perspektive für die Vermittlung der Abtönungspartikeln im DaF-Unterricht -
Modalität und Übersetzung
= Modality and translation