Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

  1. Translatorisches Qualitätsmanagement
    eine Untersuchung der Übersetzungsdienstleistungsnormen DIN EN ISO 17100 und DIN EN 15038 aus übersetzungspraktischer Sicht
    Erschienen: [2016]; © 2016
    Verlag:  Verlag tcworld GmbH, Stuttgart

    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule München, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Würzburg-Schweinfurt Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  2. Translatorisches Qualitätsmanagement
    eine Untersuchung der Übersetzungsdienstleistungsnormen DIN EN ISO 17100 und DIN EN 15038 aus übersetzungspraktischer Sicht
  3. Optimierung des semantischen Informationszugriffs auf Technische Dokumentation
  4. Translatorisches Qualitätsmanagement
    eine Untersuchung der Übersetzungsdienstleistungsnormen DIN EN ISO 17100 und DIN EN 15038 aus übersetzungspraktischer Sicht
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  Verlag tcworld GmbH, Stuttgart

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Hennig, Jörg (Herausgeber); Tjarks-Sobhani, Marita (Herausgeber); Michael, Jörg (Herausgeber); Gräfe, Elisabeth (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783944449401; 3944449401
    Weitere Identifier:
    9783944449401
    Schriftenreihe: Tekom-Hochschulschriften ; Band 24
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; (Zielgruppe)Fachhochschul-/Hochschulausbildung; (Zielgruppe)Erwachsenenbildung; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (Zielgruppe)Übersetzer, Übersetzungsunternehmen, Dolmetscher, Übersetzungsdienstleister, Sprachdienstleister, Technische Redakteure, Redaktionsverantwortliche, Prozessmanager, Wissensmanager, Projektmanager, Lektoren, Revisoren, Korrektoren, Produktmanager, Informationsentwickler; Ausgangssprache; Ausgangstext; EN 15038; EN ISO 17100; Fachkommunikation; Maschinelle Übersetzung; Projektmanager; Prozessanforderung; Prozessbeschreibung; Prozessmanagement; Qualitätsmanagement; Revisor; Spezifikation; Sprachdienstleister; Sprachpaar; TSP; Technische Kommunikation; Technische Redaktion; Technischer Redakteur; Translation; Translation-Memory; Translationsforschung; Translationsprozess; Translationswissenschaft; Translator; Zielsprache; transkulturelle Kommunikation; Übersetzen; Übersetzer; Übersetzung; Übersetzungsdienstleister; Übersetzungsmanagement; Übersetzungsprojekt; Übersetzungsprozess; Übersetzungsqualität; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 482 Seiten, Illustrationen, 25 cm
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Leipzig,