Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 46.

  1. Die chinesischen Schriftzeichen in Vergangenheit und Gegenwart
    Autor*in: Feng, Zhiwei
    Erschienen: 1994
    Verlag:  WVT, Wiss. Verl. Trier, Trier

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3884760920
    RVK Klassifikation: EG 9150 ; PO 8024
    Schriftenreihe: Fokus ; Bd. 13
    Schlagworte: Chinese characters; Chinese language; Chinese language; Chinesische Schrift
    Umfang: 282 S, graph. Darst., Kt, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. 266) and indexes

  2. Literary Sinitic and East Asia
    a cultural sphere of vernacular reading
    Autor*in: Kin, Bunkyō
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Brill, Leiden

    "In Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, Professor Kin Bunkyō surveys the history of reading technologies referred to as kundoku in Japanese, hundok in Korean and xundu in Mandarin. Rendered by the translators as... mehr

     

    "In Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, Professor Kin Bunkyō surveys the history of reading technologies referred to as kundoku in Japanese, hundok in Korean and xundu in Mandarin. Rendered by the translators as 'vernacular reading', these technologies were used to read Literary Sinitic through and into a wide variety of vernacular languages across diverse premodern East Asian civilizations and literary cultures. The book's editor, Ross King, prefaces the translation with an essay comparing East Asian traditions of 'vernacular reading' with typologically similar reading technologies in the Ancient Near East and calls for a shift in research focus from writing to reading, and from 'heterography' to 'heterolexia'. Translators are Marjorie Burge, Mina Hattori, Ross King, Alexey Lushchenko, and Si Nae Park"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: King, Ross (Hrsg.); Burge, Marjorie; Park, Si Nae; Lushchenko, Alexey; Hattori, Mina
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004437302
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Language, writing and literary culture in the Sinographic cosmopolis ; volume 3
    Schlagworte: Chinese characters; Chinese literature; Kanbun (Japanese prose literature); Kundoku.
    Umfang: 1 Online-Ressource (XLV, 244 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturverzeichnis auf Seite [221]-227

  3. Poetik des chinesischen Logogramms
    Ostasiatische Schrift in der deutschsprachigen Literatur um 1900
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  transcript-Verlag, Bielefeld

    Frontmatter -- Inhalt -- 1. (Un-)Lesbares übersetzen -- 2. "Au milieu du grimoire officiel" - Forschungslage -- 3. Suche nach Originalität - Übersetzungen chinesischer Lyrik -- 4. Das Fremde (nicht) verstehen (wollen) -- 5. (Von) Reiseerfahrung... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Technische Universität Bergakademie Freiberg, Bibliothek 'Georgius Agricola'
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    keine Fernleihe
    Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hamburg, Hochschulinformations- und Bibliotheksservice (HIBS), Fachbibliothek Technik, Wirtschaft, Informatik
    keine Fernleihe
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Mittweida (FH), Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Pforzheim, Bereichsbibliothek Technik und Wirtschaft
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Stuttgart
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Frontmatter -- Inhalt -- 1. (Un-)Lesbares übersetzen -- 2. "Au milieu du grimoire officiel" - Forschungslage -- 3. Suche nach Originalität - Übersetzungen chinesischer Lyrik -- 4. Das Fremde (nicht) verstehen (wollen) -- 5. (Von) Reiseerfahrung erzählen (müssen) -- 6. Im Naturbuch lesen (können) -- 7. "Gegenwart" des Sprechaktes -- 8. Poetische Defizienzerfahrung -- 9. Der "meterdicke Wall" der Schriftzeichen -- 10. (Un-)Übersetzbares lesen -- Literaturverzeichnis -- Backmatter Characters as cultural symbols: with reference to the motif of East-Asian scripts, fin-de-siècle literature discusses the absolute failure to understand literary and cultural alterity Literarische Texte entziehen sich wie fremdartige Kulturen stetig einem endlichen Verständnis und damit einer endlichen Deutung. Fragen literarischer und kultureller Hermeneutik verschränken sich im poetologischen Motiv der ostasiatischen Zeichenschrift, das seit der Aufklärung einen festen Platz in den Denkgebäuden abendländischer Denker einnimmt und um 1900 konjunkturell in der deutschsprachigen Literatur auftritt.Sebastian Schmitt zeigt, wie die Schriftsteller Canetti, Hofmannsthal, Kellermann, Dauthendey, Döblin, May und Bierbaum das traditionsreiche Motiv verwenden, das stetig Fragen der Poetologie mit Fragen der kulturellen Alienität verbindet und es ermöglicht, Mehrwert aus dem Kontakt mit dem inkommensurablen Fremden zu ziehen

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783839432471
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: EG 9150 ; GM 1235 ; GM 1513
    Schriftenreihe: De Gruyter eBook-Paket Literatur- und Kulturwissenschaft, Area Studies
    Lettre
    Schlagworte: Chinese poetry; Civilization in literature; Chinese characters; German literature; German literature; Chinese characters.; 1900.; Allgemeine Literaturwissenschaft.; Germanistik.; Hermeneutik.; Interkulturalität.; Kultur.; Literarische Moderne.; Literary Studies, general.; Literatur.; Literaturtheorie.; Literaturwissenschaft.; German literature.; China.; Japan.; Literary Studies.; LITERARY CRITICISM / General
    Weitere Schlagworte: Hermeneutics; Interculturalism; Culture; General Literature Studies; Literature; Modern German Literature; Theory of Literature
    Umfang: 1 Online Ressource (296 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Dissertation, Phillips-Universität Marburg, 2015

    Frontmatter -- Inhalt -- 1. (Un-)Lesbares übersetzen -- 2. „Au milieu du grimoire officiel“ – Forschungslage -- 3. Suche nach Originalität – Übersetzungen chinesischer Lyrik -- 4. Das Fremde (nicht) verstehen (wollen) -- 5. (Von) Reiseerfahrung erzählen (müssen) -- 6. Im Naturbuch lesen (können) -- 7. „Gegenwart“ des Sprechaktes -- 8. Poetische Defizienzerfahrung -- 9. Der „meterdicke Wall“ der Schriftzeichen -- 10. (Un-)Übersetzbares lesen -- Literaturverzeichnis -- Backmatter

  4. The Making of Barbarians
    Chinese Literature and Multilingual Asia
    Autor*in: Saussy, Haun
    Erschienen: [2022]; ©2022
    Verlag:  Princeton University Press, Princeton, NJ

    A groundbreaking account of translation and identity in the Chinese literary tradition before 1850—with important ramifications for todayDebates on the canon, multiculturalism, and world literature often take Eurocentrism as the target of their... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    A groundbreaking account of translation and identity in the Chinese literary tradition before 1850—with important ramifications for todayDebates on the canon, multiculturalism, and world literature often take Eurocentrism as the target of their critique. But literature is a universe with many centers, and one of them is China. The Making of Barbarians offers an account of world literature in which China, as center, produces its own margins. Here Sinologist and comparatist Haun Saussy investigates the meanings of literary translation, adaptation, and appropriation on the boundaries of China long before it came into sustained contact with the West.When scholars talk about comparative literature in Asia, they tend to focus on translation between European languages and Chinese, Korean, and Japanese, as practiced since about 1900. In contrast, Saussy focuses on the period before 1850, when the translation of foreign works into Chinese was rare because Chinese literary tradition overshadowed those around it.The Making of Barbarians looks closely at literary works that were translated into Chinese from foreign languages or resulted from contact with alien peoples. The book explores why translation was such an undervalued practice in premodern China, and how this vast and prestigious culture dealt with those outside it before a new group of foreigners—Europeans—appeared on the horizon "This book investigates the meanings of literary translation, adaptation, appropriation, and comparison on the boundaries of China long before sustained contact with the West. When scholars today talk about translation and comparative literature in Asia they tend to focus on translation between European languages and Chinese, Korean, and Japanese, as practiced since about 1900: works translated from European languages into Asian languages and works translated from Asian languages into European ones. Before about 1850, however, the translation of foreign works into Chinese was rare: Chinese literary tradition dwarfed those around it, and those traditions in many cases derived from Chinese. Translation often involved multiple "relays," a term for a translation in which the translator works not from the original but from another translation. Through an account of selected literary works that were translated from foreign originals into Chinese-among them Sanskrit Buddhist texts, poetry in the Yue and Bailang languages, and Mongol nomad epics-and the alterations that resulted, Saussy explores why translation was such a rare and underestimated practice premodern China, and how this vast and prestigious culture dealt with those outside it before the Chinese began to adopt Western standards of thinking, behavior, and expression"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  5. Cosmopolitan and vernacular in the world of Wen
    reading Sheldon Pollock from the sinographic cosmopolis
    Beteiligt: King, Ross (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2023]
    Verlag:  Brill, Leiden

    "Sheldon Pollock's work on the history of literary cultures in the 'Sanskrit Cosmopolis' broke new ground in the theorization of historical processes of vernacularization and served as a wake-up call for comparative approaches to such processes in... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Sheldon Pollock's work on the history of literary cultures in the 'Sanskrit Cosmopolis' broke new ground in the theorization of historical processes of vernacularization and served as a wake-up call for comparative approaches to such processes in other translocal cultural formations. But are his characterizations of vernacularization in the Sinographic Sphere accurate, and do his ideas and framework allow us to speak of a 'Sinographic Cosmopolis'? How do the special typology of sinographic writing and associated technologies of vernacular reading complicate comparisons between the Sankrit and Latinate cosmopoleis? Such are the questions tackled in this volume. Contributors are Daehoe Ahn, Yufen Chang, Wiebke Denecke, Torquil Duthie, Marion Eggert, Greg Evon, Hoduk Hwang, John Jorgensen, Ross King, David Lurie, Alexey Lushchenko, Si Nae Park, John Phan, Mareshi Saito, and S. William Wells"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: King, Ross (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004529441
    Schriftenreihe: Language, writing and literary culture in the sinographic cosmopolis ; volume 5
    Schlagworte: East Asian literature; Chinese characters; Literature and society; Conference papers and proceedings; Conference papers and proceedings
    Weitere Schlagworte: Pollock, Sheldon I
    Umfang: 1 Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  6. Cosmopolitan and Vernacular in the World of Wen 文
    Reading Sheldon Pollock from the Sinographic Cosmopolis
    Beteiligt: King, Ross (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2023; ©2023
    Verlag:  Brill, Leiden

    Sheldon Pollock’s work on the history of literary cultures in the ‘Sanskrit Cosmopolis’ broke new ground in the theorization of historical processes of vernacularization and served as a wake-up call for comparative approaches to such processes in... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Sheldon Pollock’s work on the history of literary cultures in the ‘Sanskrit Cosmopolis’ broke new ground in the theorization of historical processes of vernacularization and served as a wake-up call for comparative approaches to such processes in other translocal cultural formations. But are his characterizations of vernacularization in the Sinographic Sphere accurate, and do his ideas and framework allow us to speak of a ‘Sinographic Cosmopolis’? How do the special typology of sinographic writing and associated technologies of vernacular reading complicate comparisons between the Sankrit and Latinate cosmopoleis ? Such are the questions tackled in this volume. Contributors are Daehoe Ahn, Yufen Chang, Wiebke Denecke, Torquil Duthie, Marion Eggert, Greg Evon, Hoduk Hwang, John Jorgensen, Ross King, David Lurie, Alexey Lushchenko, Si Nae Park, John Phan, Mareshi Saito, and S. William Wells

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: King, Ross (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004529441
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Asian Studies E-Books Online, Collection 2023
    Language, Writing and Literary Culture in the Sinographic Cosmopolis ; 5
    Schlagworte: Chinese characters; East Asian literature; Literature and society
    Umfang: 1 Online-Ressource (632 pages), illustrations
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  7. Poetik des chinesischen Logogramms
    Ostasiatische Schrift in der deutschsprachigen Literatur um 1900
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  transcript-Verlag, Bielefeld

    Frontmatter -- Inhalt -- 1. (Un-)Lesbares übersetzen -- 2. "Au milieu du grimoire officiel" - Forschungslage -- 3. Suche nach Originalität - Übersetzungen chinesischer Lyrik -- 4. Das Fremde (nicht) verstehen (wollen) -- 5. (Von) Reiseerfahrung... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Frontmatter -- Inhalt -- 1. (Un-)Lesbares übersetzen -- 2. "Au milieu du grimoire officiel" - Forschungslage -- 3. Suche nach Originalität - Übersetzungen chinesischer Lyrik -- 4. Das Fremde (nicht) verstehen (wollen) -- 5. (Von) Reiseerfahrung erzählen (müssen) -- 6. Im Naturbuch lesen (können) -- 7. "Gegenwart" des Sprechaktes -- 8. Poetische Defizienzerfahrung -- 9. Der "meterdicke Wall" der Schriftzeichen -- 10. (Un-)Übersetzbares lesen -- Literaturverzeichnis -- Backmatter Characters as cultural symbols: with reference to the motif of East-Asian scripts, fin-de-siècle literature discusses the absolute failure to understand literary and cultural alterity Literarische Texte entziehen sich wie fremdartige Kulturen stetig einem endlichen Verständnis und damit einer endlichen Deutung. Fragen literarischer und kultureller Hermeneutik verschränken sich im poetologischen Motiv der ostasiatischen Zeichenschrift, das seit der Aufklärung einen festen Platz in den Denkgebäuden abendländischer Denker einnimmt und um 1900 konjunkturell in der deutschsprachigen Literatur auftritt.Sebastian Schmitt zeigt, wie die Schriftsteller Canetti, Hofmannsthal, Kellermann, Dauthendey, Döblin, May und Bierbaum das traditionsreiche Motiv verwenden, das stetig Fragen der Poetologie mit Fragen der kulturellen Alienität verbindet und es ermöglicht, Mehrwert aus dem Kontakt mit dem inkommensurablen Fremden zu ziehen

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783839432471
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: EG 9150 ; GM 1235 ; GM 1513
    Schriftenreihe: De Gruyter eBook-Paket Literatur- und Kulturwissenschaft, Area Studies
    Lettre
    Schlagworte: Chinese poetry; Civilization in literature; Chinese characters; German literature; German literature; Chinese characters.; 1900.; Allgemeine Literaturwissenschaft.; Germanistik.; Hermeneutik.; Interkulturalität.; Kultur.; Literarische Moderne.; Literary Studies, general.; Literatur.; Literaturtheorie.; Literaturwissenschaft.; German literature.; China.; Japan.; Literary Studies.; LITERARY CRITICISM / General
    Weitere Schlagworte: Hermeneutics; Interculturalism; Culture; General Literature Studies; Literature; Modern German Literature; Theory of Literature
    Umfang: 1 Online Ressource (296 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Dissertation, Phillips-Universität Marburg, 2015

    Frontmatter -- Inhalt -- 1. (Un-)Lesbares übersetzen -- 2. „Au milieu du grimoire officiel“ – Forschungslage -- 3. Suche nach Originalität – Übersetzungen chinesischer Lyrik -- 4. Das Fremde (nicht) verstehen (wollen) -- 5. (Von) Reiseerfahrung erzählen (müssen) -- 6. Im Naturbuch lesen (können) -- 7. „Gegenwart“ des Sprechaktes -- 8. Poetische Defizienzerfahrung -- 9. Der „meterdicke Wall“ der Schriftzeichen -- 10. (Un-)Übersetzbares lesen -- Literaturverzeichnis -- Backmatter

  8. Poetik des chinesischen Logogramms :
    Ostasiatische Schrift in der deutschsprachigen Literatur um 1900 /
    Erschienen: [2015].; ©2015.
    Verlag:  transcript-Verlag,, Bielefeld :

    Zugang:
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  9. Languages, scripts, and Chinese texts in East Asia
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Oxford University Press, Oxford, United Kingdom

    Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia' is a wide-ranging study of vernacularization in East Asia - not only China, Japan, Korea, and Vietnam, but also societies that no longer exist, such as the Tangut and Khitan empires. Peter... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia' is a wide-ranging study of vernacularization in East Asia - not only China, Japan, Korea, and Vietnam, but also societies that no longer exist, such as the Tangut and Khitan empires. Peter Kornicki takes the reader from the early centuries of the common era, when the Chinese script was the only form of writing and Chinese Buddhist, Confucian, and medical texts spread throughout East Asia, through the centuries when vernacular scripts evolved, right up to the end of the nineteenth century when nationalism created new roles for vernacular languages and vernacular scripts. Through an examination of oral approaches to Chinese texts, it shows how highly-valued Chinese texts came to be read through the prism of the vernaculars and ultimately to be translated. This long process has some parallels with vernacularization in Europe, but a crucial difference is that literary Chinese was, unlike Latin, not a spoken language. As a consequence, people who spoke different East Asian vernaculars had no means of communicating in speech, but they could communicate silently by means of written conversation in literary Chinese; a further consequence is that within each society Chinese texts assumed vernacular garb: in classes and lectures, Chinese texts were read and declaimed in the vernaculars. What happened in the nineteenth century and why are there still so many different scripts in East Asia? How and why were Chinese texts dethroned, and what replaced them? These are some of the questions addressed in 'Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia'

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0198797826; 9780198797821
    Auflage/Ausgabe: First edition
    Schlagworte: Chinese characters; Chinese language; FOREIGN LANGUAGE STUDY / Southeast Asian Languages; Chinese characters; Chinese language; Language and languages; Chinese characters; Chinese characters; Chinese language; FOREIGN LANGUAGE STUDY; Language and languages; Chinese language; Chinese language
    Umfang: xxviii, 393 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke

  10. Literary Sinitic and East Asia
    a cultural sphere of vernacular reading
    Autor*in: Kin, Bunkyō
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Brill, Leiden

    "In Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, Professor Kin Bunkyō surveys the history of reading technologies referred to as kundoku in Japanese, hundok in Korean and xundu in Mandarin. Rendered by the translators as... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "In Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, Professor Kin Bunkyō surveys the history of reading technologies referred to as kundoku in Japanese, hundok in Korean and xundu in Mandarin. Rendered by the translators as 'vernacular reading', these technologies were used to read Literary Sinitic through and into a wide variety of vernacular languages across diverse premodern East Asian civilizations and literary cultures. The book's editor, Ross King, prefaces the translation with an essay comparing East Asian traditions of 'vernacular reading' with typologically similar reading technologies in the Ancient Near East and calls for a shift in research focus from writing to reading, and from 'heterography' to 'heterolexia'. Translators are Marjorie Burge, Mina Hattori, Ross King, Alexey Lushchenko, and Si Nae Park"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: King, Ross (HerausgeberIn, ÜbersetzerIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004437302
    Schriftenreihe: Language, writing and literary culture in the sinographic cosmopolis ; volume 3
    Asian Studies E-Books Online, Collection 2021, ISBN: 9789004439979
    Schlagworte: Chinese literature; Chinese characters; Kanbun (Japanese prose literature); Kundoku
    Umfang: 1 Online-Ressource (XLV, 244 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis: Seite 221-227

    First published in Japanese as Kanbun to Higashi Ajia: kundoku no bunkaken in 2010 by Iwanami Shoten, Publishers, Tokyo

  11. Literary Sinitic and East Asia
    a cultural sphere of vernacular reading
    Autor*in: Kin, Bunkyō
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Brill, Leiden

    Editors' Preface -- Vernacular Reading in the Sinographic Cosmopolis and Beyond -- Author's Preface to the English Edition -- Acknowledgements -- List of Figures -- Acronyms and Abbreviations -- Introduction -- 1 Buying Tickets at the Station -- 2 A... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Editors' Preface -- Vernacular Reading in the Sinographic Cosmopolis and Beyond -- Author's Preface to the English Edition -- Acknowledgements -- List of Figures -- Acronyms and Abbreviations -- Introduction -- 1 Buying Tickets at the Station -- 2 A Ticket Gate -- 3 Sinographic Expressions in East Asia -- 4 "Vernacular Reading": The Kundoku Phenomenon in the Sinographic Cultural Sphere -- 1 Reading Literary Sinitic-kundoku "Vernacular Reading" in Japan -- 1 What Is Kundoku? -- 2 Kundoku and Chinese Translations of Buddhist Sutras -- 3 The Ideological Context of kundoku -- 4 The Initial Stage of Kundoku: From the Early Nara to the Mid-Heian Periods -- 5 Kundoku in the Period of Maturity: From the Mid-Heian to Insei Periods (ca. 10th to 12th Centuries CE) -- 6 New Developments in Kundoku: From the Kamakura to Early Modern Periods -- 7 Kundoku since the Meiji Period -- 2 Vernacular Reading in East Asia -- 1 Hundok on the Korean Peninsula -- 2 Hundok in Silla and Kokunten in Japan -- 3 Ideological Background of hundok on the Korean Peninsula -- 4 Vernacular Reading Phenomena on the Periphery of China -- 5 Vernacular Reading Phenomena in China -- 3 Writing in Literary Sinitic: The Diverse World of Literary Sinitic in East Asia -- 1 The World of Poetry in East Asia -- 2 The Diversity of Literary Sinitic -- 4 Concluding Thoughts: The East Asian Literary Sinitic Cultural Sphere -- 1 A Diverse Range of Ways to Pronounce Sinographs -- 2 A Diverse Range of Ways to Read Literary Sinitic -- 3 A Diverse Range of Literary Sinitic Inscriptional Styles -- 4 Literary Sinitic Inscriptional Style and Social Class -- 5 East Asian Literary Sinitic Cultural Sphere -- 5 Epilogue -- Bibliography -- Index of Named Individuals -- Index of Texts Cited -- Index and Glossary of Terms. "In Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, Professor Kin Bunkyō surveys the history of reading technologies referred to as kundoku in Japanese, hundok in Korean and xundu in Mandarin. Rendered by the translators as 'vernacular reading', these technologies were used to read Literary Sinitic through and into a wide variety of vernacular languages across diverse premodern East Asian civilizations and literary cultures. The book's editor, Ross King, prefaces the translation with an essay comparing East Asian traditions of 'vernacular reading' with typologically similar reading technologies in the Ancient Near East and calls for a shift in research focus from writing to reading, and from 'heterography' to 'heterolexia'. Translators are Marjorie Burge, Mina Hattori, Ross King, Alexey Lushchenko, and Si Nae Park"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: King, Ross (HerausgeberIn, ÜbersetzerIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004437302
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Language, writing and literary culture in the sinographic cosmopolis ; volume 3
    Asian Studies E-Books Online, Collection 2021, ISBN: 9789004439979
    Schlagworte: Chinese characters; Chinese literature; Kanbun (Japanese prose literature); Kundoku
    Umfang: 1 Online-Ressource (XLV, 244 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    First published in Japanese as Kanbun to Higashi Ajia: kundoku no bunkaken in 2010 by Iwanami Shoten, Publishers, Tokyo

    Includes bibliographical references and index

  12. Poetik des chinesischen Logogramms
    ostasiatische Schrift in der deutschsprachigen Literatur um 1900
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  transcript-Verlag, Bielefeld

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Evangelische Hochschule Nürnberg, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschulbibliothek Rosenheim
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783839432471
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Lettre
    Schlagworte: 1900; Allgemeine Literaturwissenschaft; China; Germanistik; Hermeneutik; Interkulturalität; Japan; Kultur; Literarische Moderne; Literary Studies, general; Literary Studies; Literatur; Literaturtheorie; Literaturwissenschaft; Chinese characters; German literature; German literature; Chinesische Schrift <Motiv>; Literatur; Deutsch
    Umfang: 1 Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Philipps-Universität Marburg, 2015

  13. Beyond sinology
    Chinese writing and the scripts of culture
    Autor*in: Bachner, Andrea
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Columbia Univ. Press, New York, NY

    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780231164528
    Schriftenreihe: Global Chinese culture
    Schlagworte: Chinese language / Writing / History; Chinese characters / History; Inscriptions, Chinese / History and criticism; Chinese in literature; Chinese in motion pictures; Mass media and language / China; Chinese in art; Art; Chinese; Chinese characters; Chinese language / Writing; Inscriptions, Chinese; Literature; Mass media and language; Motion pictures; Film; Geschichte; Kunst; Literatur; Chinesische Schrift; Kulturelle Identität
    Umfang: xii, 282 S., Ill., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    Introduction: Script politics -- Corpographies: Death and the sinograph -- National calligraphies -- Iconographies: Poetics of visuality -- On (not) writing Chinese -- Sonographies: Muteness envy -- Sinographic glossolalia -- Allographies: Crypto-Chinese -- Graphic parasites -- Technographies: Radical design -- Under e(rasure) -- Conclusion: Beyond sinology

  14. The pet dragon
    a story about adventure, friendship, and Chinese characters
    Erschienen: [20]12
    Verlag:  Greenwillow Books / HarperCollins, New York

    Internationale Jugendbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780061577765; 9780061577772
    Auflage/Ausgabe: [Nachdr.]
    Schlagworte: Dragons; Pets; Witches; Adventure and adventurers; Chinese characters; Drache; Freundschaft; Schriftzeichen; Mädchen; Chinesische Schrift
    Umfang: [18] Bl., chiefly col. ill., 31 cm
    Bemerkung(en):

    When Lin's beloved pet dragon disappears, she searches for him far and wide until a witch helps her to reach the dragon's new home. Introduces a different Chinese character on each step of Lin's adventure.

  15. Brush conversation in the sinographic cosmopolis
    interactional cross-border communication using literary Sinitic in early modern East Asia
    Beteiligt: Li, David C. S. (Herausgeber, Verfasser); Aoyama, Reijirō (Herausgeber, Verfasser); Wong, Tak-sum (Herausgeber, Verfasser)
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Routledge, London ; New York

    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Li, David C. S. (Herausgeber, Verfasser); Aoyama, Reijirō (Herausgeber, Verfasser); Wong, Tak-sum (Herausgeber, Verfasser)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781003048176
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Routledge studies in the early history of Asia ; 14
    Schlagworte: Chinese characters; Chinese language; Chinese language; Chinese language; Written communication; Chinesisch; Schriftlichkeit; Chinesische Schrift; Lingua Franca; Schreib- und Lesefähigkeit; Völkerverständigung; Mundart; Schriftsystem; Schriftliche Kommunikation; Klassisches Chinesisch
    Weitere Schlagworte: Essays
    Umfang: 1 Online-Ressource (xxviii, 329 Seiten), Illustrationen, 1 Karte
  16. Poetik des chinesischen Logogramms
    ostasiatische Schrift in der deutschsprachigen Literatur um 1900
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  transcript-Verlag, Bielefeld

    Alice Salomon Hochschule Berlin, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783839432471
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Lettre
    Schlagworte: 1900; Allgemeine Literaturwissenschaft; China; Germanistik; Hermeneutik; Interkulturalität; Japan; Kultur; Literarische Moderne; Literary Studies, general; Literary Studies; Literatur; Literaturtheorie; Literaturwissenschaft; Chinese characters; German literature; German literature; Chinesische Schrift <Motiv>; Literatur; Deutsch
    Umfang: 1 Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Philipps-Universität Marburg, 2015

  17. Languages, scripts, and Chinese texts in East Asia
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Oxford University Press, Oxford

    Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia' is a wide-ranging study of vernacularization in East Asia - not only China, Japan, Korea, and Vietnam, but also societies that no longer exist, such as the Tangut and Khitan empires. Peter... mehr

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia' is a wide-ranging study of vernacularization in East Asia - not only China, Japan, Korea, and Vietnam, but also societies that no longer exist, such as the Tangut and Khitan empires. Peter Kornicki takes the reader from the early centuries of the common era, when the Chinese script was the only form of writing and Chinese Buddhist, Confucian, and medical texts spread throughout East Asia, through the centuries when vernacular scripts evolved, right up to the end of the nineteenth century when nationalism created new roles for vernacular languages and vernacular scripts. Through an examination of oral approaches to Chinese texts, it shows how highly-valued Chinese texts came to be read through the prism of the vernaculars and ultimately to be translated. This long process has some parallels with vernacularization in Europe, but a crucial difference is that literary Chinese was, unlike Latin, not a spoken language. As a consequence, people who spoke different East Asian vernaculars had no means of communicating in speech, but they could communicate silently by means of written conversation in literary Chinese; a further consequence is that within each society Chinese texts assumed vernacular garb: in classes and lectures, Chinese texts were read and declaimed in the vernaculars. What happened in the nineteenth century and why are there still so many different scripts in East Asia? How and why were Chinese texts dethroned, and what replaced them? These are some of the questions addressed in 'Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia'

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0198797826; 9780198797821
    Auflage/Ausgabe: First edition
    Schlagworte: Ostasien; Chinesisch; Sprachverbreitung; Chinesische Schrift; Kulturkontakt
    Weitere Schlagworte: East Asia; Languages; Chinese characters; Chinese language; FOREIGN LANGUAGE STUDY; Southeast Asian Languages; Language and languages
    Umfang: xxviii, 393 Seiten, Illustrationen, Karten
  18. Poetik des chinesischen Logogramms
    ostasiatische Schrift in der deutschsprachigen Literatur um 1900
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  transcript-Verlag, Bielefeld

    Characters as cultural symbols: with reference to the motif of East-Asian scripts, fin-de-siècle literature discusses the absolute failure to understand literary and cultural alterity. Sebastian Schmitt, geb. 1987, hat an der Philipps-Universität... mehr

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Characters as cultural symbols: with reference to the motif of East-Asian scripts, fin-de-siècle literature discusses the absolute failure to understand literary and cultural alterity. Sebastian Schmitt, geb. 1987, hat an der Philipps-Universität Marburg Germanistik mit dem Schwerpunkt Neuere deutsche Literatur sowie Europäische Literaturen und Antike in Europa studiert. Seine Forschungsschwerpunkte sind u.a. die literarische Moderne, Gegenwartsliteratur, »Neue Weltliteratur«/Interkulturelle Literatur und der deutsch-japanische Kulturkontakt.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783839432471
    Schriftenreihe: Lettre
    Schlagworte: German literature; Chinese characters; German literature
    Umfang: Online-Ressource (292 p.)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Frontmatter -- Inhalt -- 1. (Un-)Lesbares übersetzen -- 2. „Au milieu du grimoire officiel“ – Forschungslage -- 3. Suche nach Originalität – Übersetzungen chinesischer Lyrik -- 4. Das Fremde (nicht) verstehen (wollen) -- 5. (Von) Reiseerfahrung erzählen (müssen) -- 6. Im Naturbuch lesen (können) -- 7. „Gegenwart“ des Sprechaktes -- 8. Poetische Defizienzerfahrung -- 9. Der „meterdicke Wall“ der Schriftzeichen -- 10. (Un-)Übersetzbares lesen -- Literaturverzeichnis -- Backmatter

  19. The pet dragon
    a story about adventure, friendship, and Chinese characters
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Greenwillow Books / HarperCollins, New York

    Internationale Jugendbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780061577765; 9780061577772
    Auflage/Ausgabe: 1st ed.
    Schlagworte: Dragons; Pets; Witches; Adventure and adventurers; Chinese characters; Drache; Mädchen; Chinesische Schrift; Freundschaft; Schriftzeichen
    Umfang: [18], chiefly col. ill., 31 cm
    Bemerkung(en):

    When Lin's beloved pet dragon disappears, she searches for him far and wide until a witch helps her to reach the dragon's new home. Introduces a different Chinese character on each step of Lin's adventure.

  20. Languages, scripts, and Chinese texts in East Asia
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Oxford University Press, Oxford, United Kingdom

    Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia' is a wide-ranging study of vernacularization in East Asia - not only China, Japan, Korea, and Vietnam, but also societies that no longer exist, such as the Tangut and Khitan empires. Peter... mehr

    Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte, Bibliothek
    495 K84l
    keine Fernleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 18508
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2018 A 2450
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    6: E-820/01
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    MK 3 in Arbeit
    keine Fernleihe
    Centre for Asian and Transcultural Studies (CATS), Abteilung Ostasien
    PL493.K67 L36 2018
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    58 A 4068
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia' is a wide-ranging study of vernacularization in East Asia - not only China, Japan, Korea, and Vietnam, but also societies that no longer exist, such as the Tangut and Khitan empires. Peter Kornicki takes the reader from the early centuries of the common era, when the Chinese script was the only form of writing and Chinese Buddhist, Confucian, and medical texts spread throughout East Asia, through the centuries when vernacular scripts evolved, right up to the end of the nineteenth century when nationalism created new roles for vernacular languages and vernacular scripts. Through an examination of oral approaches to Chinese texts, it shows how highly-valued Chinese texts came to be read through the prism of the vernaculars and ultimately to be translated. This long process has some parallels with vernacularization in Europe, but a crucial difference is that literary Chinese was, unlike Latin, not a spoken language. As a consequence, people who spoke different East Asian vernaculars had no means of communicating in speech, but they could communicate silently by means of written conversation in literary Chinese; a further consequence is that within each society Chinese texts assumed vernacular garb: in classes and lectures, Chinese texts were read and declaimed in the vernaculars. What happened in the nineteenth century and why are there still so many different scripts in East Asia? How and why were Chinese texts dethroned, and what replaced them? These are some of the questions addressed in 'Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia'

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0198797826; 9780198797821
    Auflage/Ausgabe: First edition
    Schlagworte: Chinese characters; Chinese language; FOREIGN LANGUAGE STUDY / Southeast Asian Languages; Chinese characters; Chinese language; Language and languages; Chinese characters; Chinese characters; Chinese language; Chinese language; FOREIGN LANGUAGE STUDY; Language and languages; Chinese language; Chinese language
    Umfang: xxviii, 393 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke

  21. Brush conversation in the sinographic cosmopolis
    interactional cross-border communication using literary Sinitic in early modern East Asia
    Beteiligt: Li, David C. S (Verfasser, Herausgeber); Aoyama, Reijirō (Verfasser, Herausgeber); Wong, Tak-sum (Verfasser, Herausgeber)
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Routledge, London ; New York

    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Li, David C. S (Verfasser, Herausgeber); Aoyama, Reijirō (Verfasser, Herausgeber); Wong, Tak-sum (Verfasser, Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781003048176
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Routledge studies in the early history of Asia ; 14
    Schlagworte: Chinese characters; Chinese language; Chinese language; Chinese language; Written communication
    Umfang: 1 Online-Ressource (xxviii, 329 Seiten), Illustrationen, 1 Karte
  22. Poetik des chinesischen Logogramms
    Ostasiatische Schrift in der deutschsprachigen Literatur um 1900
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  transcript-Verlag, Bielefeld ; Walter de Gruyter GmbH, Berlin

    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  23. Literary Sinitic and East Asia
    a cultural sphere of vernacular reading
    Autor*in: Kin, Bunkyō
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Brill, Leiden

    Editors' Preface -- Vernacular Reading in the Sinographic Cosmopolis and Beyond -- Author's Preface to the English Edition -- Acknowledgements -- List of Figures -- Acronyms and Abbreviations -- Introduction -- 1 Buying Tickets at the Station -- 2 A... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Editors' Preface -- Vernacular Reading in the Sinographic Cosmopolis and Beyond -- Author's Preface to the English Edition -- Acknowledgements -- List of Figures -- Acronyms and Abbreviations -- Introduction -- 1 Buying Tickets at the Station -- 2 A Ticket Gate -- 3 Sinographic Expressions in East Asia -- 4 "Vernacular Reading": The Kundoku Phenomenon in the Sinographic Cultural Sphere -- 1 Reading Literary Sinitic-kundoku "Vernacular Reading" in Japan -- 1 What Is Kundoku? -- 2 Kundoku and Chinese Translations of Buddhist Sutras -- 3 The Ideological Context of kundoku -- 4 The Initial Stage of Kundoku: From the Early Nara to the Mid-Heian Periods -- 5 Kundoku in the Period of Maturity: From the Mid-Heian to Insei Periods (ca. 10th to 12th Centuries CE) -- 6 New Developments in Kundoku: From the Kamakura to Early Modern Periods -- 7 Kundoku since the Meiji Period -- 2 Vernacular Reading in East Asia -- 1 Hundok on the Korean Peninsula -- 2 Hundok in Silla and Kokunten in Japan -- 3 Ideological Background of hundok on the Korean Peninsula -- 4 Vernacular Reading Phenomena on the Periphery of China -- 5 Vernacular Reading Phenomena in China -- 3 Writing in Literary Sinitic: The Diverse World of Literary Sinitic in East Asia -- 1 The World of Poetry in East Asia -- 2 The Diversity of Literary Sinitic -- 4 Concluding Thoughts: The East Asian Literary Sinitic Cultural Sphere -- 1 A Diverse Range of Ways to Pronounce Sinographs -- 2 A Diverse Range of Ways to Read Literary Sinitic -- 3 A Diverse Range of Literary Sinitic Inscriptional Styles -- 4 Literary Sinitic Inscriptional Style and Social Class -- 5 East Asian Literary Sinitic Cultural Sphere -- 5 Epilogue -- Bibliography -- Index of Named Individuals -- Index of Texts Cited -- Index and Glossary of Terms. "In Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, Professor Kin Bunkyō surveys the history of reading technologies referred to as kundoku in Japanese, hundok in Korean and xundu in Mandarin. Rendered by the translators as 'vernacular reading', these technologies were used to read Literary Sinitic through and into a wide variety of vernacular languages across diverse premodern East Asian civilizations and literary cultures. The book's editor, Ross King, prefaces the translation with an essay comparing East Asian traditions of 'vernacular reading' with typologically similar reading technologies in the Ancient Near East and calls for a shift in research focus from writing to reading, and from 'heterography' to 'heterolexia'. Translators are Marjorie Burge, Mina Hattori, Ross King, Alexey Lushchenko, and Si Nae Park"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: King, Ross (HerausgeberIn, ÜbersetzerIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004437302
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Language, writing and literary culture in the sinographic cosmopolis ; volume 3
    Asian Studies E-Books Online, Collection 2021, ISBN: 9789004439979
    Schlagworte: Chinese characters; Chinese literature; Kanbun (Japanese prose literature); Kundoku
    Umfang: 1 Online-Ressource (XLV, 244 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    First published in Japanese as Kanbun to Higashi Ajia: kundoku no bunkaken in 2010 by Iwanami Shoten, Publishers, Tokyo

    Includes bibliographical references and index

  24. Literary Sinitic and East Asia
    a cultural sphere of vernacular reading
    Autor*in: Kin, Bunkyō
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Brill, Leiden

    "In Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, Professor Kin Bunkyō surveys the history of reading technologies referred to as kundoku in Japanese, hundok in Korean and xundu in Mandarin. Rendered by the translators as... mehr

    Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte, Bibliothek
    895 K51l
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2021/2093
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "In Literary Sinitic and East Asia: A Cultural Sphere of Vernacular Reading, Professor Kin Bunkyō surveys the history of reading technologies referred to as kundoku in Japanese, hundok in Korean and xundu in Mandarin. Rendered by the translators as 'vernacular reading', these technologies were used to read Literary Sinitic through and into a wide variety of vernacular languages across diverse premodern East Asian civilizations and literary cultures. The book's editor, Ross King, prefaces the translation with an essay comparing East Asian traditions of 'vernacular reading' with typologically similar reading technologies in the Ancient Near East and calls for a shift in research focus from writing to reading, and from 'heterography' to 'heterolexia'. Translators are Marjorie Burge, Mina Hattori, Ross King, Alexey Lushchenko, and Si Nae Park"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: King, Ross (HerausgeberIn, ÜbersetzerIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789004420397
    Schriftenreihe: Language, writing and literary culture in the sinographic cosmopolis ; volume 3
    Schlagworte: Chinese literature; Chinese characters; Kanbun (Japanese prose literature); Kundoku
    Umfang: XLV, 244 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis: Seite 221-227

    First published in Japanese as Kanbun to Higashi Ajia: kundoku no bunkaken in 2010 by Iwanami Shoten, Publishers, Tokyo

  25. Beyond sinology
    Chinese writing and the scripts of culture
    Autor*in: Bachner, Andrea
    Erschienen: [2014]
    Verlag:  Columbia University Press, New York

    Introduction: Script politics -- Corpographies: Death and the sinograph -- National calligraphies -- Iconographies: Poetics of visuality -- On (not) writing Chinese -- Sonographies: Muteness envy -- Sinographic glossolalia -- Allographies:... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    Introduction: Script politics -- Corpographies: Death and the sinograph -- National calligraphies -- Iconographies: Poetics of visuality -- On (not) writing Chinese -- Sonographies: Muteness envy -- Sinographic glossolalia -- Allographies: Crypto-Chinese -- Graphic parasites -- Technographies: Radical design -- Under e(rasure) -- Conclusion: Beyond sinology. New communication and information technologies remain challenging for the Chinese script, which, unlike alphabetic or other phonetic scripts, relies on multiple signifying principles. In recent decades, this multiplicity has generated a rich corpus of reflection and experimentation in literature, film, visual and performance art, and design and architecture, both within China and different parts of the West. Approaching this history from alternative theoretical perspectives, this volume pinpoints the phenomena binding languages, scripts, and medial expressions to cultural and national ide

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format