Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 199.

  1. Ost-westlicher Kulturtransfer in der deutschsprachigen Kinder- und Jugendliteratur
    Beteiligt: Leingang, Oxane (Herausgeber); Schenk, Klaus (Herausgeber)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen ; Brill Deutschland GmbH

  2. Language Variation and Multimodality in Audiovisual Translation
    A New Framework of Analysis
  3. Les chaînes trajectives de la réception et de la création
    une étude franco-japonaise en traductologie
  4. Examining text and authorship in translation
    what remains of Christa Wolf?
    Erschienen: [2017]; © 2017
    Verlag:  Palgrave Macmillan, Cham

    Universitätsbibliothek Bielefeld
    PU600.03 S955
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3L 17338
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  5. Übersetzungstheorien
    eine Einführung
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2018/1935
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Lippische Landesbibliothek - Theologische Bibliothek und Mediothek
    BFD 121
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    BFD2125(7)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    BFD/STOL
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Rheinische Landesbibliothek
    2018/2863
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Institut für Deutsche Sprache und Literatur mit Volkskundlicher Abteilung, Bibliothek
    405/a6854+7
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    LH86a#
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    44A5750
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Institut für Deutsche Sprache und Literatur mit Volkskundlicher Abteilung, Bibliothek
    405/M3354/85+7
    keine Fernleihe
    Humanwissenschaftliche Bibliothek: Gemeinsame Bibliothek der Humanwissenschaftlichen Fakultät und der USB
    HFB/302/Stolze
    keine Fernleihe
    Universität Köln, Romanisches Seminar, Bibliothek
    412/A-S925StR/1c
    keine Fernleihe
    Hochschule Niederrhein, Bibliothek
    Obn Stol
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Bibliotheken Romanisches Seminar und Institut für Slavistik
    Do STOLZE ueb 2018
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    LIT 3.78:20
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    015 5024#2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    015 5024
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    BFD2646(7)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Siegen
    11BFD2468(7)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783823381143; 3823381148
    Weitere Identifier:
    9783823381143
    Auflage/Ausgabe: 7., überarbeitete und erweiterte Auflage
    Schriftenreihe: Narr Studienbücher
    Schlagworte: Übersetzung; Theorie
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Produktform (spezifisch))Paperback / softback (stationery); Übersetzungswissenschaft; Translationswissenschaft; Übersetzungstheorie; Translationstheorie; Textlinguistik; Texttypologie; Hermeneutik; 560; (VLB-WN)2561: Taschenbuch / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN023000
    Umfang: 329 Seiten
  6. The Palgrave handbook of applied linguistics research methodology
    Beteiligt: Phakiti, Aek (Herausgeber, Verfasser); De Costa, Peter I. (Herausgeber, Verfasser); Plonsky, Luke (Herausgeber, Verfasser); Starfield, Sue (Herausgeber, Verfasser)
    Erschienen: [2018]; © 2018
    Verlag:  Palgrave Macmillan, London

    Universitätsbibliothek Bielefeld
    NA070 P1H2A
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3K 81779
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    BER2155
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Phakiti, Aek (Herausgeber, Verfasser); De Costa, Peter I. (Herausgeber, Verfasser); Plonsky, Luke (Herausgeber, Verfasser); Starfield, Sue (Herausgeber, Verfasser)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781137598998; 1137598999
    Weitere Identifier:
    9781137598998
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Angewandte Linguistik; Forschungsmethode
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (BISAC Subject Heading)CB; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (BISAC Subject Heading)SOC026000; (BISAC Subject Heading)LAN009050; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (BISAC Subject Heading)LAN023000; (BIC subject category)CF; (BIC subject category)JHBC; (BIC subject category)CFB; (BIC subject category)CFDM; (BIC subject category)CFP; applied linguistics; Quantitative research; qualitative research; transdisciplinarity; ethnographic research; Ethical research practices; methodology; methodological reform; data analysis; research instruments; mixed methods research; narrative inquiry; case study research; Research instruments; psycholinguistics methods; corpus research for language learning; digital discourses; semiotics; multilingualism; pragmatics; (Springer Nature Subject Collection)SUCO41176: Social Sciences; (Springer Nature Marketing Classification)B; (Springer Nature Subject Code)SCN13000: Applied Linguistics; (Springer Nature Subject Code)SCN70000: Research Methods in Language and Linguistics; (Springer Nature Subject Code)SCX22190: Research Methodology; (Springer Nature Subject Code)SCN64000: Language Policy and Planning; (Springer Nature Subject Code)SCN55000: Multilingualism; (Springer Nature Subject Code)SCN47000: Translation; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (BIC subject category)CB; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: xxxii, 926 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 23.5 cm x 15.5 cm
  7. Traduction et interculturalité
    Entre identité et altérité
    Beteiligt: Dziub, Nikol (Herausgeber); Musinova, Tatiana (Herausgeber); Voegele, Augustin (Herausgeber)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  8. Thresholds of translation
    paratexts, print, and cultural exchange in Early Modern Britain (1473-1660)
    Beteiligt: Belle, Marie-Alice (Herausgeber); Hosington, Brenda (Herausgeber)
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Palgrave Macmillan, [Cham]

  9. 'ihrem Originale nachzudenken'
    Zu Lessings Übersetzungen
    Beteiligt: Berthold, Helmut (Herausgeber)
    Erschienen: 2008
    Verlag:  De Gruyter, Berlin/Boston

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Berthold, Helmut (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783484971035; 3484971037
    Weitere Identifier:
    9783484971035
    Schriftenreihe: Wolfenbütteler Studien zur Aufklärung ; 31
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN023000; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LIT004130 LITERARY CRITICISM / European / General; Lessing, Gotthold Ephraim; Translation; Lessing, Gotthold Ephraim; Übersetzung; EBK: eBook; (VLB-WN)9563
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  10. Auf der Suche nach dem Modernen
    eine komparatistische Verortung ausgewählter bulgarischer Lyriker im Kontext der europäischen Moderne
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  J.B. Metzler Verlag, Stuttgart

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783476046017; 347604601X
    Weitere Identifier:
    9783476046017
    Auflage/Ausgabe: [1. Auflage]
    Schriftenreihe: Schriften zur Weltliteratur ; Band 8
    Schlagworte: Bulgarisch; Lyrik; Moderne; Vergleichende Literaturwissenschaft
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (BISAC Subject Heading)LIT020000; (BISAC Subject Heading)DS; Atanas Dalčev; Baudelaire; Dr. Krǎstjo Krǎstev; Geo Milev; Literatur Osteuropas; Modernismus; Penčo Slavejkov; Rilke; (BISAC Subject Heading)LIT000000; (BISAC Subject Heading)LIT024050; (BISAC Subject Heading)LIT004130; (BISAC Subject Heading)LIT014000; (BISAC Subject Heading)LAN023000; (BIC subject category)DS; (BIC subject category)DSBH; (BIC subject category)DS; (BIC subject category)DSC; (BIC subject category)CFP; (Springer Nature Marketing Classification)B; (Springer Nature Subject Code)SC811000: Comparative Literature; (Springer Nature Subject Collection)SUCO41202: J.B. Metzler Humanities; (Springer Nature Subject Code)SC813000: Literary History; (Springer Nature Subject Code)SC822000: Twentieth-Century Literature; (Springer Nature Subject Code)SC832000: European Literature; (Springer Nature Subject Code)SC824000: Poetry and Poetics; (Springer Nature Subject Code)SC828000: Translation Studies; (BISAC Subject Heading)LIT020000; (BIC subject category)DS; (VLB-WN)1562: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
    Umfang: VI, 310 Seiten, 25 cm, 595 g
  11. Transmissibility and Cultural Transfer: Dimensions of Translation in the Humanities
    Beteiligt: Dick, Jennifer K. (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  ibidem, Stuttgart

  12. Du Heimat unterm Ruppberg
    Südthüringer Waldhausklänge
    Erschienen: 2017
    Verlag:  epubli, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783745020137
    Weitere Identifier:
    9783745020137
    Auflage/Ausgabe: 3. Auflage
    Schlagworte: Heimat; Wald; Gebirge; Schönheit
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Allgemein; (Lesealter)ab 18 bis 99 Jahre; (BISAC Subject Heading)HIS054000; (BISAC Subject Heading)LAN023000; (BISAC Subject Heading)SOC008000; mundart; heimatfibel; Dialekt; Heimatgeschichte; Thüringen; Henneberg; Zella-Mehlis; Ruppberg; Alfred Öhring; (VLB-WN)1940
    Umfang: Online-Ressourcen, 48 Seiten
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  13. Ethnokulturelle Komponente der Fachkenntnisse des Übersetzers der deutschen Sprache
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Examicus Verlag, München

  14. New Perspectives in Language, Discourse and Translation Studies
    Beteiligt: Pawlak, Mirosław (Herausgeber)
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Springer Berlin, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  15. Übersetzung, Dolmetschen und ihre Beziehung zu Wörterbüchern
    Erschienen: 2013
    Verlag:  GRIN Verlag GmbH, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783656540571
    Weitere Identifier:
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LAN023000; uebersetzung;dolmetschen;beziehung;woerterbuechern; (VLB-WN)1569
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  16. Gutes Übersetzen
    neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens
  17. Die Übersetzung der Contes von Charles Perrault im Wandel der Zeit
    Erschienen: 2015
    Verlag:  GRIN Verlag GmbH, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783656854807
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Märchen
    Weitere Schlagworte: Perrault, Charles (1628-1703): Histoires; Grimm, Wilhelm (1786-1859); Perrault, Charles (1628-1703); (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LAN023000; uebersetzung;contes;charles;perrault;wandel;zeit; (VLB-WN)1569
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  18. Sprache im Exil
    Mehrsprachigkeit und Übersetzung als literarische Verfahren bei Hilde Domin, Mascha Kaléko und Werner Lansburgh
    Autor*in: Benteler, Anne
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  J.B. Metzler, Berlin, Germany

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  19. Speaking like a Spanish cow: cultural errors in translation
  20. La terminología del sector agroalimentario (español-inglés) en los estudios contrastivos y de traducción especializada basados en corpus: los embutidos
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

  21. Speaking like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation
  22. Speaking like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation
  23. Traduction et interculturalité
    entre identité et altérité
    Beteiligt: Dziub, Nikol (Herausgeber)
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  24. La interpretación en el contexto sanitario
    aspectos metodológicos y análisis de interacción del intérprete con el usuario
  25. Linguistic and translatological aspects of poetry translation
    Joseph Brodsky’s texts in Russian, English and Latvian