Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

  1. Audiovisual translation
    subtitling
    Erschienen: 2014; 2007
    Verlag:  Routledge, London ; New York

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781317639886; 9781315759678
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Translation practices explained
    Schlagworte: Film; Discourse analysis; Dubbing of motion pictures; Mass media and language; Motion pictures -- Titling; Television programs -- Titling; Translating and interpreting; Untertitel <Film>; Sprache; Massenmedien; Synchronisierung; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 272 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Die auf dem Umschlag genannte DVD-Beilage ist nicht Teil der Online-Ausgabe

  2. Audiovisual translation
    subtitling
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; ProQuest, New York

    Audiovisual Translation: Subtitling" is an introductory textbook which provides a solid overview of the world of subtitling. Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but... mehr

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Audiovisual Translation: Subtitling" is an introductory textbook which provides a solid overview of the world of subtitling. Based on sound research and first-hand experience in the field, the book focuses on generally accepted practice but identifies current points of contention, takes regional and medium-bound variants into consideration, and traces new developments that may have an influence on the evolution of the profession. The individual chapters cover the rules of good subtitling practice, the linguistic and semiotic dimensions of subtitling, the professional environment, technical considerations, and key concepts and conventions, providing access to the core skills and knowledge needed to subtitle for television, cinema and DVD.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781317639886
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710
    Schriftenreihe: Translation practices explained
    Schlagworte: Untertitel <Film>; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 272 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis und Filmografie Seite [255]-266

    Die auf dem Umschlag genannte DVD-Beilage ist nicht Teil der Online-Ausgabe