Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 10 von 10.

  1. Problemfelder der literarischen Übersetzungsanalyse
    Lehr- und Übungsbuch für Studierende und Lehrende der Translationswissenschaft
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Poznań

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Mitwirkender)
    Sprache: Deutsch; Polnisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788323229100; 8323229104
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (jhpk)Tłumaczenie--podręczniki akademickie.
    Umfang: 184 Seiten, 24 cm
  2. Niemieckoje̜zyczne przekłady współczesnej liryki polskiej
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Śla̜sk, Katowice

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Polnisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8371644256
    Schriftenreihe: Studia o przekładzie ; Nr. 17
    Schlagworte: Polnisch; Lyrik; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 192 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 179 - 186

  3. Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen
    = Discourse and terminology in specialist translation and interpreting
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2010]; © 2010
    Verlag:  Peter Lang, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt am Main

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Verlag (Inhaltsverzeichnis)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631600534; 9783631600535
    Weitere Identifier:
    9783631600535
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710
    Schriftenreihe: Posener Beiträge zur Germanistik ; Band 25
    Schlagworte: Translating and interpreting; Discourse analysis; Linguistics; Languages in contact
    Umfang: 196 Seiten, Illustrationen, 22 cm
    Bemerkung(en):

    Beiträge teilweise deutsch, teilweise englisch

    Literaturangaben

  4. Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen
    = Discourse and terminology in specialist translation and interpreting
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Hrsg.)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631600535
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710 ; ES 720
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Posener Beiträge zur Germanistik ; 25
    Schlagworte: Terminologie; Diskurs; Übersetzung; ; Terminologie; Diskurs; Dolmetschen; ; Fachsprache; Übersetzung; Dolmetschen; Aufsatzsammlung;
    Umfang: 196 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen
    = Discourse and terminology in specialist translation and interpreting
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Hrsg.)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    89.128.03
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    UEDO 100/69
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Gießen
    000 ES 710 M251
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Spr CZ 0335
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631600535
    Weitere Identifier:
    9783631600535
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710 ; ES 720
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Posener Beiträge zur Germanistik ; 25
    Schlagworte: Dolmetschen; Fachsprache; Terminologie; Diskurs; Übersetzung
    Umfang: 196 S., Ill., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben

  6. Niemieckoje̜zyczne przekłady współczesnej liryki polskiej
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Śla̜sk, Katowice [u.a.]

    Deutsches Polen-Institut, Bibliothek
    KU Mal/N
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Polnisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8371644256
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Andere Sprachen (490); Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Studia o przekładzie ; 17
    Schlagworte: Polnisch; Lyrik; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 192 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 179 - 186

  7. Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen
    = Discourse and terminology in specialist translation and interpreting
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2010]; © 2010
    Verlag:  Peter Lang, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt am Main

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 765010
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    02.D.7493
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 40.20 / Diskurs
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1302-30
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    2019.03843:1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2011-8331
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Verlag (Inhaltsverzeichnis)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631600534; 9783631600535
    Weitere Identifier:
    9783631600535
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710
    Schriftenreihe: Posener Beiträge zur Germanistik ; Band 25
    Schlagworte: Translating and interpreting; Discourse analysis; Linguistics; Languages in contact
    Umfang: 196 Seiten, Illustrationen, 22 cm
    Bemerkung(en):

    Beiträge teilweise deutsch, teilweise englisch

    Literaturangaben

  8. Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Hrsg.)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Frankfurt am Main [u.a.]

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631600535
    Weitere Identifier:
    9783631600535
    Schriftenreihe: Posener Beiträge zur Germanistik ; 25
    Schlagworte: Terminologie; Diskurs; Übersetzung; Dolmetschen
    Umfang: 196 Seiten, graph. Darst.
  9. Wybrane aspekty przekładu literackiego i specjalistycznego
    tłumaczenie, przekład, komunikacja
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Hrsg.)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Wydawn. Wydziału Zarządzania Politechniki Częstochowskiej, Częstochowa

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Hrsg.)
    Sprache: Polnisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8388469967
    Auflage/Ausgabe: Wyd. 1.
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Aufsatzsammlung; ; Recht; Übersetzung; Aufsatzsammlung;
    Umfang: 75 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  10. Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen - Discourse and Terminology in Specialist Translation and Interpreting
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Herausgeber)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main ; Peter Lang, International Academic Publishers, Bern

    Dieser Sammelband analysiert die wesentlichen und prägnanten Punkte der praktischen Übersetzungslehre. Aus den zahlreichen für die Adäquatheit und die Richtigkeit der Übersetzungs- und Dolmetschleistungen relevanten Aspekten wurden zwei Teilbereiche... mehr

    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    Dieser Sammelband analysiert die wesentlichen und prägnanten Punkte der praktischen Übersetzungslehre. Aus den zahlreichen für die Adäquatheit und die Richtigkeit der Übersetzungs- und Dolmetschleistungen relevanten Aspekten wurden zwei Teilbereiche ausgewählt: die Terminologie als feste Grundlage für die translatorische Äquivalenz und der Diskurs als prozessuale Basis für einen reibungslosen und erfolgreichen Dolmetschablauf. Die theoretischen Grundlagen und Methoden, auf welche für die Analysen zurückgegriffen wird, sind die der linguistischen und translatorischen Diskursanalyse. Sie versteht das Übersetzen und das Dolmetschen als ein zielgerichtetes Kommunikationsverfahren, welches mit diversen Formen der Sprachvermittlung eng verbunden ist. Die empirische Basis der Analyse berücksichtigt die wesentlichen Ansätze des Übersetzens und des Dolmetschens – von der Fachterminologie bis zu den kulturellen Aspekten des Translationsprozesses. This volume analyzes problems crucial to the science of practical translation. Among the many aspects which are important for the adequacy and correctness in translation and interpreting services, two areas were chosen – terminology as a firm base for translation equivalence and discourse as a procedural foundation for a successful translation process. The theoretical basis and methods which were used during the analysis are the ones which form the linguistic and translation discourse analysis. It presents translation and interpreting as a goal-oriented communication procedure, which is closely related to diverse forms of intercommunication. A characteristic feature of translation discourse analysis is that the object of the study is documented very closely with the terminology as a corpus of different specialized texts. Such an empirical base for the analysis takes into consideration the most significant approaches of translation and interpreting – from legal terminology to cultural aspects of the translation process.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Maliszewski, Julian (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653001457
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710 ; ES 720
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Posener Beiträge zur Germanistik ; 25
    Schlagworte: Terminologie; Diskurs; Übersetzung; Dolmetschen; Fachsprache
    Umfang: 1 Online-Ressource