Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 74.

  1. The dark side of translation
    Beteiligt: Italiano, Federico (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London

    Cover -- Half Title -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- List of contributors -- Acknowledgements -- The dark side: an introduction -- Dark practices -- Retrieving the dark side -- Dark adaptation -- References -- PART I:... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Cover -- Half Title -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- List of contributors -- Acknowledgements -- The dark side: an introduction -- Dark practices -- Retrieving the dark side -- Dark adaptation -- References -- PART I: (Post-)colonial translations and hegemonic practices -- 1. Beyond a taste for the dark side: the apparatus of area and the modern regime of translation under Pax Americana -- A different taste -- Silence and the apparatus of anthropological difference -- Colonial causality -- On earth, no one can hear you scream -- Adifferent taste -- Notes -- References

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  2. The dark side of translation
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; New York

    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Kapitel (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780367337278; 9780367337285
    Übergeordneter Titel:
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schlagworte: Irreführung; Verschleierung; Übersetzung
    Umfang: ix, 185 Seiten
    Bemerkung(en):

    Kapitel 8 "Zombie history" ist Open Access verfügbar.

  3. The dark side of translation
    Beteiligt: Italiano, Federico (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London

    The dark side: an introduction / FEDERICO ITALIANO -- I. (Post-)colonial translations and hegemonic practices: Beyond a taste for the dark side: the apparatus of area and the modern regime of translation under Pax Americana / JON SOLOMON -- The... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 111741
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2020 A 3650
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    The dark side: an introduction / FEDERICO ITALIANO -- I. (Post-)colonial translations and hegemonic practices: Beyond a taste for the dark side: the apparatus of area and the modern regime of translation under Pax Americana / JON SOLOMON -- The Language of the hegemon: migration and the violence of translation / MONIKA MOKRE -- II. The Holocaust and the translator's ambiguity: Primo Levi's grey zone and the ambiguity of translation in Nazi concentration camps / MICHAELA WOLF -- Translating the Uncanny, Uncanny Translation / CHRISTOPH LEITGEB -- III. The translation of climate change discourses and the ecology of knowledge: Shady Dealings: Translation, Climate and Knowledge / MICHAEL CRONIN -- Climate Change and the Dark Side of Translating Science into Popular Culture / ALEXA WEIK VON MOSSNER -- Darkness, Obscurity, Opacity: Ecology in Translation / DANIEL GRAZIADEI -- IV. Translation as zombification: Zombie History: The Undead in Translation / GUDRUN RATH -- ʻMmmRRRrr UrrRrRRrr!!ʼ: Translating Political Anxieties into Zombie--Language in Digital Games / EUGEN PFISTER -- Index. "We tend to consider translation as something good, virtuous and bright, but it can also function as an instrument of concealment, silencing and misdirection-as something that darkens and obscures. Propaganda, misinformation, narratives of trauma and imagery of the enemy-to mention just a few of the negative phenomena that shape our lives-show patterns of communication in which translation either functions as a weapon or constitutes a space of conflict. But what does this dark side of translation look like? How does it work? Ground-breaking in its theoretical conception and pioneering in its thematic approach, this book unites international scholars from a range of disciplines including philosophy, translation studies, literary theory, ecocriticism, game studies, history and political science. With examples that illustrate complex theoretical and philosophical issues, this book also has a major focus on the translational dimension of ecology and climate change. Transdisciplinary and topical, this book is key reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, literature and related areas"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Italiano, Federico (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780367337285; 9780367337278
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting
    Umfang: ix, 185 Seiten
    Bemerkung(en):

    The essays collected in this book stem from the papers, discussions and considerations that animated the international conference "The Dark Side of Translation", Vienna, 2017. (Acknowledgements)

  4. The dark side of translation
    Beteiligt: Italiano, Federico (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London

    Cover -- Half Title -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- List of contributors -- Acknowledgements -- The dark side: an introduction -- Dark practices -- Retrieving the dark side -- Dark adaptation -- References -- PART I:... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Bildende Künste Dresden, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Musik 'Carl Maria von Weber', Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik und Wirtschaft Dresden, Bibliothek
    Taylor & Francis Kauf über Sachsenkonsortium
    keine Fernleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    keine Fernleihe
    Technische Universität Bergakademie Freiberg, Bibliothek 'Georgius Agricola'
    keine Fernleihe
    Karlsruher Institut für Technologie, KIT-Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur Leipzig, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Mittweida (FH), Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Cover -- Half Title -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- List of contributors -- Acknowledgements -- The dark side: an introduction -- Dark practices -- Retrieving the dark side -- Dark adaptation -- References -- PART I: (Post-)colonial translations and hegemonic practices -- 1. Beyond a taste for the dark side: the apparatus of area and the modern regime of translation under Pax Americana -- A different taste -- Silence and the apparatus of anthropological difference -- Colonial causality -- On earth, no one can hear you scream -- Adifferent taste -- Notes -- References

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  5. Mythos - Paradies - Translation
    kulturwissenschaftliche Perspektiven
    Beteiligt: Graziadei, Daniel (Herausgeber); Italiano, Federico (Herausgeber); Laferl, Christopher F. (Herausgeber); Sommer-Mathis, Andrea (Herausgeber)
    Erschienen: [2018]; © 2018
    Verlag:  transcript, Bielefeld

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    litn170.g785
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    EQU1321
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3K 81705
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    BLZ1636
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Graziadei, Daniel (Herausgeber); Italiano, Federico (Herausgeber); Laferl, Christopher F. (Herausgeber); Sommer-Mathis, Andrea (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Spanisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783837638806
    Schriftenreihe: Edition Kulturwissenschaft ; Band 135
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur; Mythos <Motiv>; Paradies <Motiv>; Romanische Sprachen
    Umfang: 420 Seiten
  6. Tra miele e pietra
    aspetti di geopoetica in Montale e Celan
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Mimesis, Milano

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    W 2010/3889
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9788884839091
    Schriftenreihe: Filosofie
    Schlagworte: Poetik; Geografie <Motiv>; Lyrik
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970); Montale, Eugenio (1896-1981)
    Umfang: 185 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    F. Italiano teaches at the Ludwig-Maximilians-Universität of Munich. - Eugenio Montale (1896-1981); Paul Celan (1920-1970). - Contains bibliography, bibliographical references, notes and internet addresses

  7. Translation and geography
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  Routledge, London and New York

    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    43A7577
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781138828902; 9781138828919
    Schriftenreihe: New perspectives in translation studies
    Schlagworte: Translating and interpreting; Language and culture; Intercultural communication; Geographical perception in literature; Literature, Modern; Kulturkontakt; Geografie; Übersetzung; Reise; Kartografie
    Umfang: viii, 181 Seiten
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  8. Translatio/n
    narration, media and the staging of differences
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Transcript-Verl., Bielefeld

    Max-Planck-Institut für Bildungsforschung, Bibliothek und wissenschaftliche Information
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3837621146; 9783837621143
    Weitere Identifier:
    9783837621143
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schlagworte: Kongreß; Globalisierung; Transnationalisierung; Interkulturalität; Kulturelle Identität; Kulturvermittlung; Medien
    Umfang: 230 S., Ill., 225 mm x 148 mm, 393 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  9. Translation and geography
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Routledge, London ; New York

    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781138828902; 9781138828919
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: New perspectives in translation studies
    Schlagworte: Gesellschaft; Interkulturelle Kommunikation; Translating and interpreting; Language and culture; Intercultural communication; Geographical perception in literature; Literature, Modern; Kulturkontakt; Reise; Kartografie; Geografie; Literatur; Übersetzung
    Umfang: viii, 181 Seiten
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  10. Mythos - Paradies - Translation
    kulturwissenschaftliche Perspektiven
    Erschienen: [2018]; © 2018
    Verlag:  transcript, Bielefeld

    Mit den Themen Mythos, Paradies und Translation werden in diesem Band drei zentrale Forschungsschwerpunkte von Michael Rössner, einem der profiliertesten Vertreter der deutschsprachigen Romanistik, aus unterschiedlichen Perspektiven diskutiert. Die... mehr

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Evangelische Hochschule Nürnberg, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschulbibliothek Rosenheim
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt

     

    Mit den Themen Mythos, Paradies und Translation werden in diesem Band drei zentrale Forschungsschwerpunkte von Michael Rössner, einem der profiliertesten Vertreter der deutschsprachigen Romanistik, aus unterschiedlichen Perspektiven diskutiert. Die internationale und transdisziplinäre Vielfalt der Beiträge zeigt nicht nur die weit reichende Resonanz von Rössners Œuvre, sondern legt auch Zeugnis ab von der außerordentlichen Fruchtbarkeit seiner humanistischen Lehre und von seinem weltoffenen Zugang zur Literatur. Das Spektrum reicht von der antiken Mythologie und historischen Gedächtnisforschung über Paradiesvorstellungen und Utopien bis hin zu Fragen der literarischen und kulturellen Übersetzung

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Graziadei, Daniel (Hrsg.); Italiano, Federico (Hrsg.); Laferl, Christopher F. (Hrsg.); Sommer-Mathis, Andrea (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Italienisch; Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783839438800
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: LB 15000 ; EC 5410
    Schriftenreihe: Edition Kulturwissenschaft ; Band 135
    Schlagworte: Film; History; Kultur; Medien; Music; Mythos; Paradies; Postkolonialismus; Society; Theater; Übersetzung; Romanische Sprachen; Literatur; Kulturwissenschaften; Paradies; Mythos; Paradies <Motiv>; Übersetzung; Literaturwissenschaft; Mythos <Motiv>
    Umfang: 1 Online-Ressource (420 Seiten), Illustrationen
  11. The dark side of translation
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; New York

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780367337278; 9780367337285
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schlagworte: Übersetzung; Verschleierung; Irreführung
    Umfang: ix, 185 Seiten
  12. Geopoetiche
    studi di geografia e letteratura
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Ed. Unicopli, Milano

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.)
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9788840015309
    Auflage/Ausgabe: 1. ed.
    Schriftenreihe: Studi e ricerche sul territorio ; 77
    Schlagworte: Literatur; Geografie <Motiv>
    Umfang: 209 S.
  13. Translatio/n
    narration, media and the staging of differences
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.); Rössner, Michael (Hrsg.)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Transcript-Verl., Bielefeld

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule für Fernsehen und Film, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Würzburg-Schweinfurt Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.); Rössner, Michael (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783837621143; 3837621146
    RVK Klassifikation: EC 1030 ; EC 2410 ; ES 700 ; LB 31900
    Schriftenreihe: [Edition Kulturwissenschaft] ; [20]
    Schlagworte: Darstellung; Globalisierung; Das Andere; Transnationalisierung; Medien; Kulturübertragung; Kulturelle Identität; Interkulturalität
    Umfang: 230 S., Ill., Kt., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Lt. Verl. Bd. 20 der "Edition Kulturwissenschaft"

  14. Mythos - Paradies - Translation
    kulturwissenschaftliche Perspektiven
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  transcript, Bielefeld

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Graziadei, Daniel (Hrsg.); Italiano, Federico (Hrsg.); Laferl, Christopher F. (Hrsg.); Sommer-Mathis, Andrea (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Italienisch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783837638806; 3837638804
    Weitere Identifier:
    9783837638806
    RVK Klassifikation: LB 15000 ; EC 5410
    Schriftenreihe: Edition Kulturwissenschaft ; Band 135
    Schlagworte: Mythos; Literatur; Kulturwissenschaften; Literaturwissenschaft; Paradies <Motiv>; Übersetzung; Mythos <Motiv>; Paradies; Romanische Sprachen
    Weitere Schlagworte: Medien; Kultur; Film; Theater; Übersetzung; Postkolonialismus; Mythos; Paradies; Literature; Music; History; Society
    Umfang: 420 Seiten, Illustrationen, 22.5 cm x 14.8 cm, 651 g
  15. Translatio/n
    narration, media and the staging of differences
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.); Rössner, Michael (Hrsg.)
    Erschienen: [2012]; © 2012
    Verlag:  transcript, Bielefeld

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Evangelische Hochschule Nürnberg, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschulbibliothek Rosenheim
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.); Rössner, Michael (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783839421147
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: EC 1030 ; EC 2410 ; ES 700 ; LB 31900
    Schlagworte: Medien; Kulturübertragung; Kulturelle Identität; Interkulturalität; Das Andere; Darstellung; Globalisierung; Transnationalisierung
    Umfang: 1 Online-Ressource (230 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Review text: Besprochen in: GMK-Newsletter, 1 (2013)

  16. The dark side of translation
    Beteiligt: Italiano, Federico (Herausgeber)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Abingdon, Oxon ; Taylor & Francis Group, London

    We tend to consider translation as something good, virtuous and bright, but it can also function as an instrument of concealment, silencing and misdirection--as something that darkens and obscures. Propaganda, misinformation, narratives of trauma and... mehr

    Zugang:
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe

     

    We tend to consider translation as something good, virtuous and bright, but it can also function as an instrument of concealment, silencing and misdirection--as something that darkens and obscures. Propaganda, misinformation, narratives of trauma and imagery of the enemy--to mention just a few of the negative phenomena that shape our lives--show patterns of communication in which translation either functions as a weapon or constitutes a space of conflict. But what does this dark side of translation look like? How does it work? Ground-breaking in its theoretical conception and pioneering in its thematic approach, this book unites international scholars from a range of disciplines including philosophy, translation studies, literary theory, ecocriticism, game studies, history and political science. With examples that illustrate complex theoretical and philosophical issues, this book also has a major focus on the translational dimension of ecology and climate change. Transdisciplinary and topical, this book is key reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, literature and related areas

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  17. Mythos - Paradies - Translation
    kulturwissenschaftliche Perspektiven
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  transcript, Bielefeld ; Ciando, München

  18. Mythos - Paradies - Translation
    kulturwissenschaftliche Perspektiven
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  transcript, Bielefeld

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Graziadei, Daniel (Hrsg.); Italiano, Federico (Hrsg.); Laferl, Christopher F. (Hrsg.); Sommer-Mathis, Andrea (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783837638806; 3837638804
    Weitere Identifier:
    9783837638806
    DDC Klassifikation: Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Schriftenreihe: Edition Kulturwissenschaft ; Band 135
    Schlagworte: Literaturwissenschaft; Kulturwissenschaften; Paradies; Mythos; ;
    Weitere Schlagworte: Paperback / softback; Fachpublikum/ Wissenschaft; Medien; Kultur; Film; Theater; Übersetzung; Postkolonialismus; Mythos; Paradies; Literature; Music; History; Society; 800; 300; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 420 Seiten, Illustrationen, 22.5 cm x 14.8 cm, 651 g
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  19. <<The>> dark side of translation
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, Abingdon, Oxon ; Taylor & Francis Group, New York, NY

    We tend to consider translation as something good, virtuous and bright, but it can also function as an instrument of concealment, silencing and misdirection--as something that darkens and obscures. Propaganda, misinformation, narratives of trauma and... mehr

     

    We tend to consider translation as something good, virtuous and bright, but it can also function as an instrument of concealment, silencing and misdirection--as something that darkens and obscures. Propaganda, misinformation, narratives of trauma and imagery of the enemy--to mention just a few of the negative phenomena that shape our lives--show patterns of communication in which translation either functions as a weapon or constitutes a space of conflict. But what does this dark side of translation look like? How does it work? Ground-breaking in its theoretical conception and pioneering in its thematic approach, this book unites international scholars from a range of disciplines including philosophy, translation studies, literary theory, ecocriticism, game studies, history and political science. With examples that illustrate complex theoretical and philosophical issues, this book also has a major focus on the translational dimension of ecology and climate change. Transdisciplinary and topical, this book is key reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, literature and related areas

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Italiano, Federico (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9780429321528
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700
    Körperschaften/Kongresse: Institut für Kulturwissenschaften und Theatergeschichte (2017, Wien)
    Schlagworte: Übersetzung; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Translating and interpreting; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
    Umfang: 1 Online-Ressource (ix, 185 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben nach den Beiträgen

    Aus Acknowledgements: "The essays collected in this book stem from the papers, discussions and considerations that animated the international conference "The Dark Side of Translation" ,which I organised in Vienna in 2017 on behalf of the Institute of Culture Studies and Theatre History of the Austrian Academy of Sciences."

  20. Tra miele e pietra
    aspetti di geopoetica in Montale e Celan
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Mimesis, Milano

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788884839091
    Schriftenreihe: Filosofie
    Schlagworte: Lyrik; Poetik; Geografie <Motiv>
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970); Montale, Eugenio (1896-1981)
    Umfang: 185 S., Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  21. Translatio-n
    narration, media and the staging of differences
  22. Translation
    Narration, Media and the Staging of Differences
  23. Lyrik transkulturell
    Beteiligt: Binder, Eva (Herausgeber); Italiano, Federico (Herausgeber); Klettenhammer, Sieglinde (Herausgeber); Mertz-Baumgartner, Birgit (Herausgeber)
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  Königshausen & Neumann, Würzburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Binder, Eva (Herausgeber); Italiano, Federico (Herausgeber); Klettenhammer, Sieglinde (Herausgeber); Mertz-Baumgartner, Birgit (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783826057960; 3826057961
    Weitere Identifier:
    9783826057960
    Körperschaften/Kongresse: Lyrik Transkulturell (2015, Innsbruck)
    Schriftenreihe: Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft ; Band 78 - 2016
    Schlagworte: Lyrik; Interkulturalität
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; deutschsprachige Lyrik; internationale Lyrik; Lyrik transkulturell; (VLB-WN)1563: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Deutsche Sprachwissenschaft, Deutschsprachige Literaturwissenschaft
    Umfang: 388 Seiten, 24 cm
    Bemerkung(en):

    "Sammelband geht auf die gleichnamige Tagung "Lyrik Transkulturell" zurück" (Einleitung)

  24. Mythos - Paradies - Translation
    kulturwissenschaftliche Perspektiven
  25. Mythos - Paradies - Translation
    Kulturwissenschaftliche Perspektiven