Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 4 of 4.

  1. Translation of Beowulf
    Author: Romano, Tim
    Published: 2010

    Persons (personal homepages) ; ph The website offers a translation of the Old English heroic poem 'Beowulf' as well as comments and notes by the translator. more

    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    AnglGuide

     

    Persons (personal homepages) ; ph The website offers a translation of the Old English heroic poem 'Beowulf' as well as comments and notes by the translator.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Online
    Subjects: Beowulf; Old English; poem; epic; translation; Anglo-Saxon literature; Anglo-Saxon; Nowell Codex; Grendel; Geats
    Notes:

    Source: SUB

  2. The Digitisation of Middle English Manuscripts
    = The Romaunt of the Rose
    Published: 2010

    University Departments ; sf1 One of the aims of this website is to provide a digital version of the manuscript 'The Romaunt of the Rose' and to compare it directly with the printed edition by William Thynne dating from 1532. A transcription of the... more

    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    AnglGuide

     

    University Departments ; sf1 One of the aims of this website is to provide a digital version of the manuscript 'The Romaunt of the Rose' and to compare it directly with the printed edition by William Thynne dating from 1532. A transcription of the text is included, along with a digitised version of the first printed edition of the poem from 1532.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Online
    Subjects: The Romaunt of the Rose; Chaucer; Middle English; manuscript; translation; William Thynne
    Notes:

    Source: SUB

  3. Beowulf: A New Translation For Oral Delivery
    Published: 2010

    Libraries ; lb "Beowulf is the oldest narrative poem in the English language, embodying historical traditions that go back to actual events and personages in fifth- and sixth-century Scandinavia. The translation on this website is intended for "oral... more

    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    AnglGuide

     

    Libraries ; lb "Beowulf is the oldest narrative poem in the English language, embodying historical traditions that go back to actual events and personages in fifth- and sixth-century Scandinavia. The translation on this website is intended for "oral delivery," that is, to be read or recited aloud. Accordingly this work includes an audio stream in which the translator provides a reading of his version of the poem. This reading is meant to model metrical and rhetorical features of the translation, not to lay down the law about how it should be 'performed'."

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Online
    Subjects: Beowulf; Old English; poem; epic; translation; Anglo-Saxon literature; Anglo-Saxon; Nowell Codex; Grendel; Geats
    Notes:

    Source: SUB

  4. The Translation of Bonhoeffer’s Ethics: A Response to Jennifer Moberly
    Published: 2010

    Moberly’s article is based on the premise that the translation of Bonhoeffer’s Ethics in the Dietrich Bonhoeffer Works is a critical edition. This article discusses the nature of translation, why this premise is indefensible, and points out many... more

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    No inter-library loan

     

    Moberly’s article is based on the premise that the translation of Bonhoeffer’s Ethics in the Dietrich Bonhoeffer Works is a critical edition. This article discusses the nature of translation, why this premise is indefensible, and points out many problematic judgments that flow from it and related assumptions. While recognising that errors occur in translations, the response affirms the scholarly value of the translation.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: Enthalten in: Studies in Christian ethics; London : Sage, 1988; 23(2010), 3, Seite 316-320; Online-Ressource

    Subjects: translation; ethics; critical edition; Bonhoeffer