Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 1 of 1.

  1. Introducción [Jorge Luis Borges : Translación e Historia]
    Published: 2015
    Publisher:  Olms

    El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional "Jorge Luis Borges: Translación e Historia" realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación... more

     

    El presente volumen es el resultado de una selección de las ponencias presentadas en el coloquio internacional "Jorge Luis Borges: Translación e Historia" realizado con el auspicio de la Deutsche Forschungsgemeinschaft en el Centro de Investigación Iberoamericana del 4 al 9 de diciembre de 2007 y pone en el centro de su reflexión a Borges como fenómeno de "translación", entendiendo por el concepto de "translación" un complejo proceso cultural, medial, social y pragmasemiótico que abarca tanto los campos de la literatura como los de la antropología, la etnología, la filosofía, la historia, los medios de comunicación y también los de la gestualidad, el cuerpo y diversos sistemas discursivos. La estrategia translatológica pone de manifiesto la "recodificación", "transformación", "reinvención" e "invención" de la enunciación que transporta sistemas culturales (lengua, códigos como religión, costumbres, saber, organización social, naturaleza, etc.) de donde nace un nuevo sistema cultural que se concretiza en un proceso semiótico de codificación, decodificación y recodificación, de producción y de escenificación con nuevas "funciones". Y aquí es donde yacen los criterios más importantes del acto de translación. El proceso de translación —como proceso híbrido en sí— incluye por cierto la transmedialidad y no tan sólo el acto de producción y recepción, sino también el de la inscripción de una mediación o trasfiguración en el acto de translación con una finalidad determinada. Además, el acto de translación es en su totalidad un proceso de escenificación basado en sus constituyentes tales como la representación, la imagen, la escritura o el gesto.

     

    Export to reference management software
    Source: BASE Selection for Comparative Literature
    Language: Spanish
    Media type: Conference object
    Format: Online
    Parent title: Jorge Luis Borges / Alfonso de Toro (ed.). Hildesheim [u.a.] 2010, S. 7-10 (Theorie und Kritik der Kultur und Literatur ; 51) ISBN 978-3-487-14511-2
    DDC Categories: 860
    Subjects: Borges; Jorge Luis; Übersetzung; Geschichte; Kongress; Jorge Luis Borges: Translación e historia; congress; translation; history
    Rights:

    info:eu-repo/semantics/openAccess