Last searches
Results for *
Displaying results 1 to 25 of 117.
-
Geschlechterdifferenzen als Kulturkonflikte
-
Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext
-
Ulrich Peltzer
-
Fictions du masculin dans les littératures occidentales
-
Le tournant des rêves
traduire en français en 1936 -
Eine Welt der Zeichen
Yoko Tawadas Frankreich als Dritter Raum -
Migration, exil et traduction
espaces francophone et germanophone, XVIIIe - XXe siècles ; [issu du Colloque Migration, Exil et Traduction, organisé à Tours par le Groupe de Recherches TraHis/La traduction dans l'histoire en novembre 2005] = Migration, Exil und Übersetzung -
Merveilleux et fantastique dans les Littératures centre-européennes
-
Aux frontières: la Carinthie
une littérature en Autriche des années 1960 à nos jours -
Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext
-
Geschlechterdifferenzen als Kulturkonflikte
-
Aug' um Ohr
Medienkämpfe in der österreichischen Literatur des 20. Jahrhunderts -
Sprachtransfer als Kulturtransfer
Translationsprozesse zwischen dem österreichischen und dem französischen Kulturraum im 20. Jahrhundert -
Musique arts et litterature dans l'oeuvre de Michèle Reverdy
-
Migration, exil et traduction
= Migration, Exil und Übersetzung : espaces francophone et germanophone, XVIIIe-XXe siècles ; [.. issu du Colloque "Migration, Exil et Traduction -
Réseaux poétiques
postmodernité continuée dans la poésie de langue allemande depuis 1980 -
Fictions du masculin dans les littératures occidentales
-
L'@oreiller occidental-oriental de Yoko Tawada
-
Eine Welt der Zeichen
Yoko Tawadas Frankreich als dritter Raum -
Ulrich Peltzer
-
Pouvoirs et fêtes princières à Fribourg-en-Brisgau
(1677 - 1814) -
Istanbul-Berlin
interculturalité, histoire et écriture chez Emine Sevgi Özdamar -
Homme / masculin / humain
crises de la masculinité dans 'Berlin Alexanderplatz' (1929) d'Alfred Döblin et 'Quarante jours' (2006) de Thomas Jonigk -
Eine Welt der Zeichen
Yoko Tawadas Frankreich als Dritter Raum ; mit dem "Tagebuch der bebenden Tage" und zwei weiteren Originaltexten von Yoko Tawada -
Le tournant des rêves
traduire en français en 1936