Results for *

Displaying results 1 to 6 of 6.

  1. Why translate science?
    documents from antiquity to the 16th century in the historical West (Bactria to the Atlantic)
    Contributor: Gutas, Dimitri (Publisher); Burnett, Charles (Publisher); Vagelpohl, Uwe (Publisher)
    Published: [2022]; © 2022
    Publisher:  Brill, Leiden ; Boston

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical... more

    Universitätsbibliothek Bayreuth
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Akademie der Wissenschaften, Bibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical curriculum was translated from and into, to mention the most prevalent languages, Greek, Syriac, Middle Persian, Arabic, Hebrew, and Latin. To fill a lack in existing scholarship, this volume collects the documents that present the insider evidence provided in contemporary accounts of the motivations and purposes of translation given in the personal statements by the agents in this process, the translators, scholars, and historians of each society. Presented in the original languages with an English translation and introductory essays, these documents offer material for the study of the historical contextualization of the translations, the social history of science and philosophy in their interplay with traditional beliefs, and the cultural policies and ideological underpinnings of these societies"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Gutas, Dimitri (Publisher); Burnett, Charles (Publisher); Vagelpohl, Uwe (Publisher)
    Language: English; Arabic; Syriac, Modern; Hebrew
    Media type: Book
    ISBN: 9789004472631; 9004472630
    RVK Categories: CE 1150 ; EL 7950
    Series: Array ; volume 160
    Subjects: Übersetzung; Wissenschaft; Wissensvermittlung; Kulturvermittlung
    Other subjects: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History and criticism; Communication in science / History; Translating and interpreting / History
    Scope: IX, 764 Seiten
    Notes:

    Array: Array

  2. 1 Maccabees
    Published: 2022
    Publisher:  Gorgias Press, Piscataway, NJ

    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Forness, Philip Michael; Kiraz, George Anton (Publisher)
    Language: English; Syriac, Modern
    Media type: Book
    ISBN: 9781463205874
    RVK Categories: BC 2509
    Series: The Syriac Peshiṭta Bible with English translation ; [29]
    Ṣurath Kthobh
    Subjects: Übersetzung; Englisch
    Scope: lxxii, 175 Seiten
  3. Proverbs, Qoheleth, and Song of Songs
    Contributor: Owens, Robert J.; Kiraz, George Anton (Publisher)
    Published: 2022
    Publisher:  Gorgias Press, Piscataway, NJ

    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Owens, Robert J.; Kiraz, George Anton (Publisher)
    Language: English; Syriac, Modern
    Media type: Book
    ISBN: 9781463205874
    RVK Categories: BC 2509
    Series: The Syriac Peshiṭta Bible with English translation ; [31]
    Ṣurath Kthobh
    Subjects: Englisch; Übersetzung
    Scope: cxv, 243 Seiten
  4. 2 Maccabees
    Published: 2022
    Publisher:  Gorgias Press, Piscataway, NJ

    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Forness, Philip Michael; Kiraz, George Anton (Publisher)
    Language: English; Syriac, Modern
    Media type: Book
    ISBN: 9781463205874
    RVK Categories: BC 2509
    Series: The Syriac Peshiṭta Bible with English translation ; [30]
    Ṣurath Kthobh
    Subjects: Übersetzung; Englisch
    Scope: lxvi, 136 Seiten
  5. Why translate science?
    documents from antiquity to the 16th century in the historical West (Bactria to the Atlantic)
    Contributor: Gutas, Dimitri (Publisher); Burnett, Charles (Publisher); Vagelpohl, Uwe (Publisher)
    Published: [2022]; © 2022
    Publisher:  Brill, Leiden ; Boston

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical curriculum was translated from and into, to mention the most prevalent languages, Greek, Syriac, Middle Persian, Arabic, Hebrew, and Latin. To fill a lack in existing scholarship, this volume collects the documents that present the insider evidence provided in contemporary accounts of the motivations and purposes of translation given in the personal statements by the agents in this process, the translators, scholars, and historians of each society. Presented in the original languages with an English translation and introductory essays, these documents offer material for the study of the historical contextualization of the translations, the social history of science and philosophy in their interplay with traditional beliefs, and the cultural policies and ideological underpinnings of these societies"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Gutas, Dimitri (Publisher); Burnett, Charles (Publisher); Vagelpohl, Uwe (Publisher)
    Language: English; Arabic; Syriac, Modern; Hebrew
    Media type: Book
    ISBN: 9789004472631; 9004472630
    RVK Categories: CE 1150 ; EL 7950
    Series: Array ; volume 160
    Subjects: Übersetzung; Wissenschaft; Wissensvermittlung; Kulturvermittlung
    Other subjects: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History and criticism; Communication in science / History; Translating and interpreting / History
    Scope: IX, 764 Seiten
    Notes:

    Array: Array

  6. Why translate science? :
    documents from antiquity to the 16th century in the historical West (Bactria to the Atlantic) /
    Contributor: Gutas, Dimitri (Publisher); Burnett, Charles (Publisher); Vagelpohl, Uwe (Publisher)
    Published: [2022].; © 2022.
    Publisher:  Brill,, Leiden ; Boston :

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical curriculum was translated from and into, to mention the most prevalent languages, Greek, Syriac, Middle Persian, Arabic, Hebrew, and Latin. To fill a lack in existing scholarship, this volume collects the documents that present the insider evidence provided in contemporary accounts of the motivations and purposes of translation given in the personal statements by the agents in this process, the translators, scholars, and historians of each society. Presented in the original languages with an English translation and introductory essays, these documents offer material for the study of the historical contextualization of the translations, the social history of science and philosophy in their interplay with traditional beliefs, and the cultural policies and ideological underpinnings of these societies"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Gutas, Dimitri (Publisher); Burnett, Charles (Publisher); Vagelpohl, Uwe (Publisher)
    Language: English; Arabic; Syriac, Modern; Hebrew
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 978-90-04-47263-1; 90-04-47263-0
    RVK Categories: CE 1150 ; EL 7950
    Series: Handbook of Oriental studies. Section one, Near and Middle East ; volume 160
    Subjects: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History and criticism; Communication in science / History; Translating and interpreting / History; Übersetzung; Kulturvermittlung; Wissensvermittlung; Wissenschaft
    Scope: IX, 764 Seiten.
    Notes:

    Dimitri Gutas: Introduction

    Felix Mundt and David Cohen: Latin translations of Greek science and philosophy : some relevant passages

    Mohsen Zakeri: Translations from Greek into Middle Persian as repatriated knowledge

    Daniel King: Why the Syrians translated Greek philosophy and science

    Uwe Vagelpohl and Ignacio Sánchez: Why do we translate? Arabic sources on translation

    Isabel Toral: The Nabatean agriculture by Ibn Waḥshiyya, a pseudo-translation by a pseudo-translator : the topos of translation in the occult sciences

    Anthony Kaldellis: Translations into Greek in the Byzantine period

    Charles Burnett: The statements of medieval Latin translators on why and how they translate works on science and philosophy from Arabic

    Michael Angold and Charles Burnett: Latin translators from Greek in the twelfth century on why and how they translate

    Pieter Beullens: Why did Latin translators translate from the Greek in the thirteenth century and later?

    Gad Freudenthal: Why translate? Views from within judaism : egodocuments by translators from Arabic and Latin into Hebrew (twelfth-fourteenth centuries)

    Dag Nikolaus Hasse: Renaissance scholars on why they translate scientific and philosophical works from Arabic into Latin