Narrow Search
Search narrowed by
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 1 of 1.

  1. Gender Roles and Translation in the Book of Proverbs
    Published: 2024

    The editors of Proverbs structured the book to counter traditional negative sentiments about women. Proverbs such as 19.13, “a stupid child is a ruin to a father, and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain” (NRSVue), are misogynistic,... more

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    No inter-library loan
    No inter-library loan

     

    The editors of Proverbs structured the book to counter traditional negative sentiments about women. Proverbs such as 19.13, “a stupid child is a ruin to a father, and a wife’s quarreling is a continual dripping of rain” (NRSVue), are misogynistic, presenting problems for the contemporary reader and arguably for the ancient editor as well. Their strategy to combat these old sayings included beginning and ending the book with positive feminine figures, Wisdom in the prologue (Prov 1–9) and the Strong Woman in Prov 31.10-31, and using negative masculine stereotypes as a foil for the negative feminine ones. Recent translations that use gender-neutral language mask these tropes about men’s behavior.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: Enthalten in: The Bible translator; London : Sage, 1950; 75(2024), 1, Seite 82-93

    Subjects: gender roles; translation; editors; misogyny; Strong Woman; gender-neutral; proverb; wisdom; Proverbs