Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 1 of 1.

  1. An Edition and Translation of The Icelandic Book of Joseph and Aseneth
    Published: [2017]

    The existence of the Icelandic Book of Joseph and Aseneth was first brought to scholarly attention in M.R. James's introduction to Batiffol's Latin edition of 1889. Since then commentators have continued to include the Icelandic tradition in lists of... more

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    No inter-library loan
    No inter-library loan

     

    The existence of the Icelandic Book of Joseph and Aseneth was first brought to scholarly attention in M.R. James's introduction to Batiffol's Latin edition of 1889. Since then commentators have continued to include the Icelandic tradition in lists of translated versions (often by the shelfmark provided by M.R. James, BL Add MS 11068). However, until now the Aseneth contained in BL Add MS 11068 has remained unedited. This article provides an annotated edition and translation which presents the Icelandic Aseneth in comparison with the exemplar from which it was translated, namely Hans Mogensen's Danish version of 1580. Most importantly, the Icelandic translator, Ami Halldôrsson (1630-1687), made an original contribution to the tradition, authoring a unique account of the death ofAseneth from grief.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: Enthalten in: Journal for the study of the pseudepigrapha; London : Sage, 1987; 26(2017), 3, Seite 167-200; Online-Ressource

    Subjects: Book of Joseph and Aseneth; CHAPBOOKS; Danish; Denmark; Early Modern Period; Iceland; Icelandic; ICELANDIC language; JAMES, M. R. (Montague Rhodes), 1862-1936; JOSEPH & Aseneth (Book); manuscript culture; TRANSLATIONS