The Development of a Research Programme to Translate and Test the Personal Well-being Questions in Sylheti and Urdu
Abstract: A pilot research programme was undertaken in order to translate and cognitively test the personal well-being questions developed by the Office for National Statistics (ONS) in the UK into Urdu and Sylheti. These are both complex languages...
more
Abstract: A pilot research programme was undertaken in order to translate and cognitively test the personal well-being questions developed by the Office for National Statistics (ONS) in the UK into Urdu and Sylheti. These are both complex languages spoken by minority ethnic groups in the UK; monolingual speakers of these languages have been identified as being at risk of lower general health, and thus potentially of a lower well-being than the general UK population. The research programme involved two key stages in the production of these translations: translation workshops and cognitive testing of the translations. The translation workshops brought together experts in questionnaire development and personal well-being with native speakers of the languages from the community and bilingual interviewers in order to attempt to underpin the essence of the four personal well-being measures and arrive at the translation to be tested. The cognitive interviews that followed assessed these translation
|