Narrow Search
Search narrowed by
Last searches
Results for *
Displaying results 1 to 25 of 274.
-
"Vor dem Hintergrund von Hoppes Mehrsprachigkeit zeigt sich die Diskussion um ihr Werk heute unvermutet in einem neuen Licht."
-
Empörung, Revolte, Emotion
Emotionsforschung aus der Perspektive der German Studies -
Es ist recht sehr Nacht geworden
Kleist, Raabe, Benn. Essays -
Empörung, Revolte, Emotion
Emotionsforschung aus der Perspektive der German Studies -
"Auch meine Werke sind exiliert, exiliert in eine fremde Sprache." Heinrich Heines WErke in französicher Sprache zwischen Selbstübersetzung, Fremdübersetzung und interlingualiem rewriting
-
From Staged to Disguised Self-Translation
Heine and Celan in France -
Mehrsprachigkeit auf dem Theater
zum ästhetischen Mehrwert von Frank Wedekinds dreisprachiger "Lulu"-Urfassung -
Schreibzeug und andere Erinnerungen
-
Farben und Wörter
Geschichte der Farbe von Lessing bis Wittgenstein -
Nowa Huta
-
Ad maiorem Dei gloriam
-
Geschlechterdifferenzen als Kulturkonflikte
-
Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext
-
Unsere leeren Herzen
über Literatur -
Ulrich Peltzer
-
Papyrii
-
Auslassungspunkte
Gespräche -
Empörung, Revolte, Emotion
Emotionsforschung aus der Perspektive der German Studies -
Fictions du masculin dans les littératures occidentales
-
Roman und Raum: Wie sich Zeit erzählen lässt
Tübinger Poetik-Dozentur 2021 -
Le tournant des rêves
traduire en français en 1936 -
Empörung, Revolte, Emotion
Emotionsforschung aus der Perspektive der German Studies -
Eine Welt der Zeichen
Yoko Tawadas Frankreich als Dritter Raum -
Migration, exil et traduction
espaces francophone et germanophone, XVIIIe - XXe siècles ; [issu du Colloque Migration, Exil et Traduction, organisé à Tours par le Groupe de Recherches TraHis/La traduction dans l'histoire en novembre 2005] = Migration, Exil und Übersetzung -
Animationen