Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 25 of 56.

  1. Finnegans Wakes :
    Tales of Translation /
    Published: [2022]; ©2022
    Publisher:  University of Toronto Press,, Toronto :

    James Joyce's astonishing final text, Finnegans Wake (1939), is universally acknowledged to be entirely untranslatable. And yet, no fewer than fifteen complete renderings of the 628-page text exist to date, in twelve different languages altogether -... more

    Access:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    James Joyce's astonishing final text, Finnegans Wake (1939), is universally acknowledged to be entirely untranslatable. And yet, no fewer than fifteen complete renderings of the 628-page text exist to date, in twelve different languages altogether - and at least ten further complete renderings have been announced as underway for publication in the early 2020s, in nine different languages. Finnegans Wakes delineates, for the first time in any language, the international history of these renderings and discusses the multiple issues faced by translators. The book also comments on partial and fragmentary renderings from some thirty languages altogether, including such perhaps unexpected languages as Galician, Guarani, Chinese, Korean, Turkish, and Irish, not to mention Latin and Ancient Egyptian. Excerpts from individual renderings are analysed in detail, together with brief biographical notes on numerous individual translators. Chronicling renderings spanning multiple decades, Finnegans Wakes illustrates the capacity of Joyce's final text to generate an inexhaustible multiplicity of possible meanings among the ever-increasing number of its impossible translations.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Article (edited volume)
    Format: Online
    ISBN: 9781487542009
    Other identifier:
    Parent title: Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022 English; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: University of Toronto Press Complete eBook-Package 2022; De Gruyter
    Subjects: LITERARY CRITICISM / European / English, Irish, Scottish, Welsh.
    Other subjects: Anna Livia Plurabelle.; British literature.; Finnegans Wake.; Irish literature.; James Joyce.; Samuel Beckett.; literary studies.; modernism.; plurilingual.; translation studies.; translation.; trilingual.
    Scope: 1 online resource (416 p.) :, 1 b&w illustration
  2. Translation and State :
    The Mahābhārata at the Mughal Court /
    Contributor: Ali, Muntazir, (contributor.); Bibliography, Select, (contributor.); Koshtely, Razieh B, (contributor.); Koshtely, Razieh B., (contributor.); Kovacs, Hajnalka, (contributor.); Movahedian, Vafa, (contributor.); Seyller, John, (contributor.); Singh, Saarthak, (contributor.); Willis, Michael, (contributor.); Willis, Michael, (editor.)
    Published: [2022]; ©2022
    Publisher:  De Gruyter,, Berlin ;

    In 1587, Abū al-Faz̤l ibn Mubārak - a favourite at the Mughal court and author of the Akbarnāmah - completed his Preface to the Persian translation of the Mahābhārata. This book is the first detailed study of Abū al-Faz̤l's Preface. It offers... more

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    In 1587, Abū al-Faz̤l ibn Mubārak - a favourite at the Mughal court and author of the Akbarnāmah - completed his Preface to the Persian translation of the Mahābhārata. This book is the first detailed study of Abū al-Faz̤l's Preface. It offers insights into manuscript practices at the Mughal court, the role a Persian version of the Mahābhārata was meant to play, and the religious interactions that characterised 16th-century India.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Ali, Muntazir, (contributor.); Bibliography, Select, (contributor.); Koshtely, Razieh B, (contributor.); Koshtely, Razieh B., (contributor.); Kovacs, Hajnalka, (contributor.); Movahedian, Vafa, (contributor.); Seyller, John, (contributor.); Singh, Saarthak, (contributor.); Willis, Michael, (contributor.); Willis, Michael, (editor.)
    Language: English
    Media type: Article (edited volume)
    Format: Online
    ISBN: 9783110501520
    Other identifier:
    Parent title: Title is part of eBook package:: DG Plus DeG Package 2022 Part 1; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE Theol., Relig.Stud., Jewish Stud. 2022 English; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE Theol., Relig.Stud., Jewish Stud. 2022; De Gruyter
    Series: Beyond Boundaries : Religion, Region, Language and the State , ; 1
    Subjects: Mahābhārata.; Persisch.; Sanskrit.; Übersetzung.; RELIGION / Hinduism / General.
    Other subjects: Mahābhārata.; Persian.; Sanskrit.; translation.
    Scope: 1 online resource (XVII, 265 p.)
    Notes:

    Issued also in print.

  3. Communication, Translation, and Community in the Middle Ages and Early Modern Period :
    New Cultural-Historical and Literary Perspectives /
    Contributor: Aldeeb, Najlaa, (contributor.); Ballhausen, Thomas, (contributor.); Beal, Jane, (contributor.); Benati, Chiara, (contributor.); Burke, Linda, (contributor.); Classen, Albrecht, (contributor.); Classen, Albrecht, (editor.); El-Sawy, Amany, (contributor.); Fajardo-Acosta, Fidel, (contributor.); Hill, John M, (contributor.); Hrbek, Filip, (contributor.); Intxaustegi Jauregi, Nere Jone, (contributor.); Lehnertz, Andreas, (contributor.); Melchionno, Chiara, (contributor.); Omran, Doaa, (contributor.); Pigg, Daniel F., (contributor.); Scarborough, Connie L., (contributor.); Tomíček, David, (contributor.); Tuczay, Christa Agnes, (contributor.); Wiedl, Birgit, (contributor.); Youssef Moawad, Asmaa Ahmed, (contributor.)
    Published: [2022]; ©2022
    Publisher:  De Gruyter,, Berlin ;

    Literature serves many purposes, and one of them certainly proves to be to convey messages, wisdom, and instruction, and this across languages, religions, and cultures. Beyond that, as the contributors to this volume underscore, people have always... more

    Access:
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Literature serves many purposes, and one of them certainly proves to be to convey messages, wisdom, and instruction, and this across languages, religions, and cultures. Beyond that, as the contributors to this volume underscore, people have always endeavored to reach out to their community members, that is, to build community, to learn from each other, and to teach. Hence, this volume explores the meaning of communication, translation, and community building based on the medium of language. While all these aspects have already been discussed in many different venues, the contributors endeavor to explore a host of heretofore less considered historical, religious, literary, political, and linguistic sources. While the dominant focus tends to rest on conflicts, hostility, and animosity in the pre-modern age, here the emphasis rests on communication with its myriad of challenges and potentials for establishing a community. As the various studies illustrate, a close reading of communicative issues opens profound perspectives regarding human relationships and hence the social context. This understanding invites intensive collaboration between medical historians, literary scholars, translation experts, and specialists on religious conflicts and discourses. We also learn how much language carries tremendous cultural and social meaning and determines in a most sensitive manner the interactions among people in a communicative and community-based fashion.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Aldeeb, Najlaa, (contributor.); Ballhausen, Thomas, (contributor.); Beal, Jane, (contributor.); Benati, Chiara, (contributor.); Burke, Linda, (contributor.); Classen, Albrecht, (contributor.); Classen, Albrecht, (editor.); El-Sawy, Amany, (contributor.); Fajardo-Acosta, Fidel, (contributor.); Hill, John M, (contributor.); Hrbek, Filip, (contributor.); Intxaustegi Jauregi, Nere Jone, (contributor.); Lehnertz, Andreas, (contributor.); Melchionno, Chiara, (contributor.); Omran, Doaa, (contributor.); Pigg, Daniel F., (contributor.); Scarborough, Connie L., (contributor.); Tomíček, David, (contributor.); Tuczay, Christa Agnes, (contributor.); Wiedl, Birgit, (contributor.); Youssef Moawad, Asmaa Ahmed, (contributor.)
    Language: English
    Media type: Article (edited volume)
    Format: Online
    ISBN: 9783110776874
    Other identifier:
    Parent title: Title is part of eBook package:: DG Plus DeG Package 2022 Part 1; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022 English; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2022; De Gruyter
    Series: Fundamentals of Medieval and Early Modern Culture , ; 26
    Subjects: Electronic books.; Written communication.; Fühe Neuzeit.; Gemeinschaft.; Kommunikation.; Literatur.; Mittelalter.; Übersetzung.; HISTORY / Medieval.
    Other subjects: Early Modern times.; Middle Ages.; communication.; community.; literature.; translation.
    Scope: 1 online resource (IX, 632 p.)
    Notes:

    Issued also in print.

  4. Text :
    Shakespear Theatralische Werke. Aus Dem Englischen übersezt Von Herrn Wieland. Vtr. Band Mai 1764 [96. V].
    Published: 2024.; ©2024.
    Publisher:  Walter de Gruyter GmbH,, Berlin/Boston :

    Der fünfte Textband der historisch-kritischen Ausgabe von Wielands Shakespeare-Übersetzung bietet die ersten drei der zur sogenannten Lancaster-Tetralogie gehörenden Historiendramen. Im Fokus stehen dabei die ebenso präzisen wie faszinierenden... more

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Der fünfte Textband der historisch-kritischen Ausgabe von Wielands Shakespeare-Übersetzung bietet die ersten drei der zur sogenannten Lancaster-Tetralogie gehörenden Historiendramen. Im Fokus stehen dabei die ebenso präzisen wie faszinierenden Charakterstudien dreier englischer Könige, Richard II., Heinrich IV. und dessen Sohn Heinrich V., und ihrer jeweiligen, von Machtgier und politischem Kalkül geleiteten Antagonisten. Die Tragik der politischen Ereignisse verbindet sich dabei in für Shakespeare typischer Weise mit der niederen Komik des Ritters Falstaff, die bei Wieland gegen den damals in Deutschland herrschenden Geschmack einen großen Teil ihres ästhetischen Fremdheitspotentials entfaltet. This volume contains the first three historical dramas in the "Lancaster Tetralogy," focusing on character studies of three English kings and their respective antagonists. The tragedy of political events is combined with low comedy, which, in Wieland, goes against the tastes that prevailed in Germany at the time to unfold the aesthetic potential of strangeness.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 3-11-137699-0
    Other identifier:
    Edition: 1st ed.
    Series: Werke ; ; Band 6.1.1.
    Other subjects: Shakespeare, William.; Wieland, Christoph Martin.; historical-critical edition.; translation.
    Scope: 1 online resource (830 pages)
    Notes:

    Issued also in print.

    Intro -- Inhaltsübersicht -- Shakespear Theatralische Werke. Aus dem Englischen übersezt von Herrn Wieland -- Leben und Tod Königs Richard des zweyten -- Der Erste Theil, von König Heinrich dem vierten -- Mit dem Leben und Tod von Heinrich Percy, genannt Hot-Spur -- Der Zweyte Theil, von König Heinrich dem vierten -- der seinen Tod, und die Crönung von Heinrich dem fünften enthält -- Inhaltsverzeichnis.

  5. Najm Al-Dīn Al-Kātibī's Al-Risālah Al-Shamsiyyah :
    An Edition and Translation with Commentary.
    Published: 2024.; ©2024.
    Publisher:  New York University Press,, New York :

    No detailed description available for "Najm al-Dīn al-Kātibī's al-Risālah al-Shamsiyyah". more

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    No detailed description available for "Najm al-Dīn al-Kātibī's al-Risālah al-Shamsiyyah".

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1-4798-2754-1
    Other identifier:
    Edition: 1st ed.
    Series: Library of Arabic Literature Series
    Subjects: Logic; LITERARY COLLECTIONS / Middle Eastern.
    Other subjects: LAL.; Najm al-Dīn al-Kātibī.; Shāfiʿī school of law.; arabic literature.; arabic textbook on logic.; arabic to english translation.; arabic translation.; arabic-speaking world.; fourteenth century.; islam.; islamic text.; library of arabic literature.; logic.; madrasah students.; madrasah.; medieval arabic literature.; medieval arabic philosophy.; medieval islamic book.; medieval literature.; medieval philosophy.; muslim.; philosophy book.; scholarly edition.; school of law.; the rules of logic.; translated arabic text.; translation.
    Scope: 1 online resource (455 pages)
    Notes:

    Cover -- Letter from the General Editor -- About This Scholarly Edition -- Title Page -- Copyright -- Contents -- Abbreviations -- Acknowledgments -- Introduction -- Note on the Text and the Commentary -- Notes to the Introduction -- Najm al-Din al-Katibi's al-Risalah al-Shamsiyyah -- The Introduction -- The First Discussion: On the Quiddity of Logic, and Proof of the Need for It -- The Second Discussion: On the Subject of Logic -- The First Treatise: On Simple Terms -- The First Section: On Expressions -- The Second Section: On Simple Meanings -- The Third Section: On Universals and Particulars -- The Fourth Section: On Definitions -- The Second Treatise: On Propositions and Their Valuations -- The Introduction: On Defining the Proposition and Its Primary Divisions -- The First Section: On the Categorical Proposition -- The Second Section: On the Divisions of the Hypothetical Proposition -- The Third Section: On the Valuations of Propositions -- The Third Treatise: On Syllogism -- The First Section: On Definition and Division of Syllogism -- The Second Section: On Mixes of Modalized Premises -- The Third Section: On Connective Syllogisms with Hypothetical Premises -- The Fourth Section: On the Repetitive Syllogism -- The Fifth Section: On Matters Appended to the Syllogism -- The Conclusion -- The First Discussion: On Syllogistic Matters -- The Second Discussion: On the Parts of the Sciences -- Commentary -- Notes -- Tables -- Figures -- Appendix 1: Names of Propositions -- Appendix 2: Propositional Forms -- Appendix 3: Examples of Quantified Hypothetical Propositions -- Appendix 4: Contradictories for Modalized Propositions -- Appendix 5: List of Translated Texts in Commentary -- Bibliography -- Further Reading -- List of Technical Terms -- Index -- About the NYUAD Research Institute -- About the Typefaces.

    Titles Published by the Library of Arabic Literature -- About the Editor-Translator.

  6. The White Chalk of Days :
    The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology /
    Contributor: Andryczyk, Mark, (editor.)
    Published: [2017]; ©2017
    Publisher:  Academic Studies Press,, Boston, MA :

    The publication of "The White Chalk of Days: The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology" commemorates the tenth year of the Contemporary Ukrainian Literature Series. Co-sponsored by the Ukrainian Studies Program at the Harriman Institute,... more

    Access:
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    The publication of "The White Chalk of Days: The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology" commemorates the tenth year of the Contemporary Ukrainian Literature Series. Co-sponsored by the Ukrainian Studies Program at the Harriman Institute, Columbia University and the Kennan Institute at the Woodrow Wilson International Center for Scholars, the Series has recurrently organized readings in the US for Ukraine's leading writers since 2008. The anthology presents translations of literary works by Series guests that imaginatively engage pivotal issues in today's Ukraine and express its tribulations and jubilations. Featuring poetry, fiction, and essays by fifteen Ukrainian writers, the anthology offers English-language readers a wide array of the most beguiling literature written in Ukraine in the past fifty years.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  7. Crossing Experiences in Digital Epigraphy :
    From Practice to Discipline /
    Author: Rossi, Irene
    Published: [2019]; ©2018
    Publisher:  De Gruyter Open Poland,, Warsaw ;

    Although a relevant number of projects digitizing inscriptions are under development or have been recently accomplished, Digital Epigraphy is not yet considered to be a proper discipline and there are still no regular occasions to meet and discuss.... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Although a relevant number of projects digitizing inscriptions are under development or have been recently accomplished, Digital Epigraphy is not yet considered to be a proper discipline and there are still no regular occasions to meet and discuss. By collecting contributions on nineteen projects - very diversified for geographic and chronological context, for script and language, and for typology of digital output - this volume intends to point out the methodological issues which are specific to the application of information technologies to epigraphy.The first part of the volume is focused on data modelling and encoding, which are conditioned by the specific features of different scripts and languages, and deeply influence the possibility to perform searches on texts and the approach to the lexicographic study of such under-resourced languages. The second part of the volume is dedicated to the initiatives aimed at fostering aggregation, dissemination and the reuse of epigraphic materials, and to discuss issues of interoperability.The common theme of the volume is the relationship between the compliance with the theoretic tools and the methodologies developed by each different tradition of studies, and, on the other side, the necessity of adopting a common framework in order to produce commensurable and shareable results. The final question is whether the computational approach is changing the way epigraphy is studied, to the extent of renovating the discipline on the basis of new, unexplored questions.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  8. The Worlding of Arabic Literature :
    Language, Affect, and the Ethics of Translatability /
    Published: 2022.
    Publisher:  Fordham University Press,, New York :

    This book examines the translation of Arabic literature into English, in conversation with contemporary literary scholarship and classical Arabic aesthetic and linguistic paradigms. Case studies reveal practices of translating that activate embodied... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    This book examines the translation of Arabic literature into English, in conversation with contemporary literary scholarship and classical Arabic aesthetic and linguistic paradigms. Case studies reveal practices of translating that activate embodied forms of language and affective modes of reception to position Arabic literature ethically in the world literary system.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781531503246
    Other identifier:
    Edition: First edition.
    Subjects: Arabic literature.; Translating and interpreting
    Other subjects: Arabic literature.; Arabic-to-English translation.; aesthetics.; affect.; ethics.; literariness.; literary prizes.; reading.; translation.; world literature.
    Scope: 1 online resource (239 pages)
    Notes:

    Cover -- Title Page -- Copyright -- Dedication -- Contents -- Note on Translations and Transliterations -- Introduction. From Embargo to Boom: The Changing World of Arabic Literature in English -- 1 Sonics of Lafẓ: Translating Arabic Acoustics for Anglophone Ears -- 2 Vulgarity of Sajʿ: The Scandalous Pleasures of Burton's The Book of the Thousand Nights and a Night -- 3 Ethics of the Muthannā: Caring for the Other in a Mother Tongue -- 4 ʿAjamī Politics and Aesthetic Experience: Translating the Body in Pain -- Conclusion: Beyond Untranslatability -- Acknowledgments -- Notes -- Bibliography -- Index.

  9. Giovanni Boccaccio: Die verliebte Fiammetta :
    Übersetzung von Johann Engelbert Noyse. Paralleldruck mit der Giolito-Ausgabe Venedig /
    Published: [2023]; ©2023
    Publisher:  De Gruyter,, Berlin ;

    Around 1600, two independent translations were made of Boccaccio’s Elegia di madonna Fiammetta (ca. 1343/44) in the Upper German speech area. This historical critical edition presents the older of the two translations by Johann Engelbert Noyse. Its... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Around 1600, two independent translations were made of Boccaccio’s Elegia di madonna Fiammetta (ca. 1343/44) in the Upper German speech area. This historical critical edition presents the older of the two translations by Johann Engelbert Noyse. Its bilingual format allows the translation (Venice 1565) to be compared with the original Italian text. This edition is targeted at both a specialist audience and interested readers. In der Zeitspanne von wenigen Jahrzehnten entstanden um 1600 zwei Übersetzungen von Giovanni Boccaccios Elegia di madonna Fiammetta (um 1343/44) unabhängig voneinander im oberdeutschen Sprachraum: beide blieben ungedruckt, vielleicht wegen der Thematik, eines inneren Monologes (»Klage«) einer verheiraten Dame über den Verlust ihres Liebhabers. Die historisch-kritische Edition präsentiert die ältere der beiden Übertragungen Johann Engelbert Noyses aus einem Manuskript im Besitz der Gräfin Maria Katharina Fugger (Bibl. Passau) und zieht stellenweise im Kommentarteil die zweite Übersetzung (Bibl. Bayreuth) des Ludwig Freiherr von Kuef(f)stein zum Vergleich heran. Ein italienischer Paralleldruck (Venedig 1565) erlaubt den Vergleich mit dem italienischen Ausgangstext. Die Ausgabe richtet sich sowohl an ein Fachpublikum als auch an interessierte Leser*innen.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Rubini Messerli, Luisa, (editor.); Schmid, Barbara, (contributor.)
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 3-11-078874-8
    Other identifier:
    Edition: 1st ed.
    Series: Frühe Neuzeit : Studien und Dokumente zur deutschen Literatur und Kultur im europäischen Kontext , ; 249
    Subjects: LITERARY COLLECTIONS / European / German.
    Other subjects: Boccaccio, Giovanni, (1313-1375.); Boccaccio, Giovanni.; Elegia di Madonna Fiammetta.; Noyse von Camenhouten, Johann Engelbert.; edition.; translation.
    Scope: 1 online resource (X, 627 p.)
    Notes:

    Issued also in print.

  10. Translation Activity in Late Byzantine World
    Contexts, Authors, and Texts
    Contributor: Athanasopoulos, Panagiotis Ch. (Publisher)
    Published: [2022]
    Publisher:  De Gruyter, Berlin

    During the late Byzantine period (1261-1453), a significant number of texts were translated from Latin, but also from Arabic and other languages, into Greek. Most of them are still unedited or available in editions that do not meet the modern... more

     

    During the late Byzantine period (1261-1453), a significant number of texts were translated from Latin, but also from Arabic and other languages, into Greek. Most of them are still unedited or available in editions that do not meet the modern academic criteria. Nowadays, these translations are attracting scholarly attention, as it is widely recognized that, besides their philological importance per se, they can shed light on the cultural interactions between late Byzantines and their neighbours or predecessors. To address this desideratum, this volume focuses on the cultural context, the translators and the texts produced during the Palaeologan era, extending as well till the end of 15th c. in ex-Byzantine territories. By shedding light on the translation activity of late Byzantine scholars, this volume aims at revealing the cultural aspect of late Byzantine openness to its neighbours.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Athanasopoulos, Panagiotis Ch. (Publisher)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110677089; 9783110677140
    Other identifier:
    Series: Byzantinisches Archiv – Series Philosophica ; Band 4
    Subjects: Byzanz.; interkultureller Dialog.; Übersetzung.
    Other subjects: Late Byzantium.; inter-cultural dialogue.; translation.
    Scope: 1 Online-Ressource (VIII, 619 Seiten)
  11. Mountain/Home
    new translations from Japan
    Contributor: Lowitz, Leza (HerausgeberIn); Stewart, Frank (HerausgeberIn)
    Published: [2017]
    Publisher:  University of Hawaii Press, Honolulu

    Mountain/Home presents new translations of Japanese literature from the country’s medieval period to the present. The narrative arc of the selections follows the evolution of Japan’s national self-image. Because Mount Fuji, more than any other... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook de Gruyter
    No inter-library loan
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Stuttgart
    No inter-library loan
    Württembergische Landesbibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent

     

    Mountain/Home presents new translations of Japanese literature from the country’s medieval period to the present. The narrative arc of the selections follows the evolution of Japan’s national self-image. Because Mount Fuji, more than any other national symbol, has represented the soul of Japan, Mountain/Home begins with works inspired by the mountain’s presence. They include excerpts from some of the first literary works in which Mount Fuji appears: the mysterious Tale of the Bamboo Cutter, early court poetry, and the Confessions of Lady Nijо̄, among others. These works are followed by a chapter from Lady Murasaki’s brilliant novel, The Tale of Genji, and Edo-period haiku by Bashо̄ and Issa. In the twentieth century, Japan went through its darkest years. But out of the trauma of militarism, war, devastation, and defeat came outstanding fiction by Dazai Osamu and Natsume Sо̄seki, as well as avant-garde poetry by Yoshioka Minoru and Ayukawa Nobuo. In recent decades, contemporary optimism has produced writing that breaks new literary ground without forgetting the past: experimental fiction by Kurahashi Yumiko and poetry about everyday life by Takahashi Mutsuo.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Contributor: Lowitz, Leza (HerausgeberIn); Stewart, Frank (HerausgeberIn)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780824877668
    Other identifier:
    Series: Mānoa
    Subjects: Japanese literature; anthologies.; Japan.; Japanese fiction.; Japanese poetry.; literature.; translation.; LITERARY COLLECTIONS / Asian / Japanese
    Scope: 1 Online-Ressource
  12. Cast as Written
    Protestant Missionaries and their Translation of Molimo as the Christian God in 19th-century Southern Africa
    Published: [2019]

    This essay reads the 19th-century Protestant Christian missionary archive in order to explore how it deals with translating the term 'molimo' as (the Christian) God. It shows that this work of translation rests upon a binary division that Protestant... more

    Access:
    Resolving-System (kostenfrei)
    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    No inter-library loan

     

    This essay reads the 19th-century Protestant Christian missionary archive in order to explore how it deals with translating the term 'molimo' as (the Christian) God. It shows that this work of translation rests upon a binary division that Protestant Christian missionaries make between the inside and the outside with priority given to the former over the latter. This binary division that informs the translation of molimo as God, has the consequence of dissolving the material religion of the 19th-century Sotho speaking people and inaugurating in its place a notion of religion whose foundation is personal interiority. The result of this departure of molimo from the material to personal interiority is the reorganization of the relationship between space and time. The essay argues that molimo's departure from the material to personal interiority privileges space over time because, reconstituted as the Christian God, molimo gets cast in the language of writing. Writing has the consequence of dissolving an order of life based on the priority of speech (orality).

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: Enthalten in: Journal for the study of religion; [Pretoria] : ASRSA, 1988; 32(2019), 1, Seite 1-16; Online-Ressource

    Subjects: Protestant missionaries; Southern Africa; molimo; speech; translation.; writing
  13. Beowulf as Children's Literature /
    Contributor: Anderson, Carl Edlund, (contributor.); Busbee, Mark Bradshaw, (contributor.); Dunai, Amber, (contributor.); Gilchrist, Bruce, (contributor.); Gilchrist, Bruce, (editor.); Kisor, Yvette, (contributor.); Mize, Britt, (contributor.); Mize, Britt, (editor.); Schrunk Ericksen, Janet, (contributor.); Stanton, Robert, (contributor.); Ward, Renée, (contributor.)
    Published: [2021]; ©2021
    Publisher:  University of Toronto Press,, Toronto :

    The single largest category of Beowulf representation and adaptation, outside of direct translation of the poem, is children's literature. Over the past century and a half, more than 150 new versions of Beowulf directed to child and teen audiences... more

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    The single largest category of Beowulf representation and adaptation, outside of direct translation of the poem, is children's literature. Over the past century and a half, more than 150 new versions of Beowulf directed to child and teen audiences have appeared, in English and in many other languages. In this collection of original essays, Bruce Gilchrist and Britt Mize examine the history and processes of remaking Beowulf for young readers. Inventive in their manipulations of story, tone, and genre, these adaptations require their authors to make countless decisions about what to include, exclude, emphasize, de-emphasize, and adjust. This volume considers the many forms of children's literature, focusing primarily on picture books, illustrated storybooks, and youth novels, but taking account also of curricular aids, illustrated full translations of the poem, and songs. Contributors address issues of gender, historical context, war and violence, techniques of narration, education, and nationalism, investigating both the historical and theoretical dimensions of bringing Beowulf to child audiences.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Anderson, Carl Edlund, (contributor.); Busbee, Mark Bradshaw, (contributor.); Dunai, Amber, (contributor.); Gilchrist, Bruce, (contributor.); Gilchrist, Bruce, (editor.); Kisor, Yvette, (contributor.); Mize, Britt, (contributor.); Mize, Britt, (editor.); Schrunk Ericksen, Janet, (contributor.); Stanton, Robert, (contributor.); Ward, Renée, (contributor.)
    Language: English
    Media type: Article (edited volume)
    Format: Online
    ISBN: 9781487515843
    Other identifier:
    Parent title: Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021 English; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2021 English; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: EBOOK PACKAGE Literary, Cultural, Area Studies 2021; De Gruyter
    Title is part of eBook package:: University of Toronto Press Complete eBook-Package 2021; De Gruyter
    Subjects: Children; Children's literature; LITERARY CRITICISM / Children's & Young Adult Literature.
    Other subjects: Beowulf.; Grendel.; Old English literature.; Old English poetry.; Tolkien.; adaptation.; children's literature.; history of children's literature.; medieval literature.; picture books.; storybooks.; translation.
    Scope: 1 online resource (328 p.) :, 27 b&w illustrations
  14. Crossing Experiences in Digital Epigraphy :
    From Practice to Discipline /
    Author: Rossi, Irene
    Published: [2019]; ©2018
    Publisher:  De Gruyter Open Poland,, Warsaw ;

    Although a relevant number of projects digitizing inscriptions are under development or have been recently accomplished, Digital Epigraphy is not yet considered to be a proper discipline and there are still no regular occasions to meet and discuss.... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Although a relevant number of projects digitizing inscriptions are under development or have been recently accomplished, Digital Epigraphy is not yet considered to be a proper discipline and there are still no regular occasions to meet and discuss. By collecting contributions on nineteen projects - very diversified for geographic and chronological context, for script and language, and for typology of digital output - this volume intends to point out the methodological issues which are specific to the application of information technologies to epigraphy.The first part of the volume is focused on data modelling and encoding, which are conditioned by the specific features of different scripts and languages, and deeply influence the possibility to perform searches on texts and the approach to the lexicographic study of such under-resourced languages. The second part of the volume is dedicated to the initiatives aimed at fostering aggregation, dissemination and the reuse of epigraphic materials, and to discuss issues of interoperability.The common theme of the volume is the relationship between the compliance with the theoretic tools and the methodologies developed by each different tradition of studies, and, on the other side, the necessity of adopting a common framework in order to produce commensurable and shareable results. The final question is whether the computational approach is changing the way epigraphy is studied, to the extent of renovating the discipline on the basis of new, unexplored questions.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  15. Giovanni Boccaccio: Die verliebte Fiammetta :
    Übersetzung von Johann Engelbert Noyse. Paralleldruck mit der Giolito-Ausgabe Venedig /
    Published: [2023]; ©2023
    Publisher:  De Gruyter,, Berlin ;

    Around 1600, two independent translations were made of Boccaccio’s Elegia di madonna Fiammetta (ca. 1343/44) in the Upper German speech area. This historical critical edition presents the older of the two translations by Johann Engelbert Noyse. Its... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Around 1600, two independent translations were made of Boccaccio’s Elegia di madonna Fiammetta (ca. 1343/44) in the Upper German speech area. This historical critical edition presents the older of the two translations by Johann Engelbert Noyse. Its bilingual format allows the translation (Venice 1565) to be compared with the original Italian text. This edition is targeted at both a specialist audience and interested readers. In der Zeitspanne von wenigen Jahrzehnten entstanden um 1600 zwei Übersetzungen von Giovanni Boccaccios Elegia di madonna Fiammetta (um 1343/44) unabhängig voneinander im oberdeutschen Sprachraum: beide blieben ungedruckt, vielleicht wegen der Thematik, eines inneren Monologes (»Klage«) einer verheiraten Dame über den Verlust ihres Liebhabers. Die historisch-kritische Edition präsentiert die ältere der beiden Übertragungen Johann Engelbert Noyses aus einem Manuskript im Besitz der Gräfin Maria Katharina Fugger (Bibl. Passau) und zieht stellenweise im Kommentarteil die zweite Übersetzung (Bibl. Bayreuth) des Ludwig Freiherr von Kuef(f)stein zum Vergleich heran. Ein italienischer Paralleldruck (Venedig 1565) erlaubt den Vergleich mit dem italienischen Ausgangstext. Die Ausgabe richtet sich sowohl an ein Fachpublikum als auch an interessierte Leser*innen.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Rubini Messerli, Luisa, (editor.); Schmid, Barbara, (contributor.)
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 3-11-078874-8
    Other identifier:
    Edition: 1st ed.
    Series: Frühe Neuzeit : Studien und Dokumente zur deutschen Literatur und Kultur im europäischen Kontext , ; 249
    Subjects: LITERARY COLLECTIONS / European / German.
    Other subjects: Boccaccio, Giovanni, (1313-1375.); Boccaccio, Giovanni.; Elegia di Madonna Fiammetta.; Noyse von Camenhouten, Johann Engelbert.; edition.; translation.
    Scope: 1 online resource (X, 627 p.)
    Notes:

    Issued also in print.

  16. Mountain/Home :
    New Translations from Japan /
    Contributor: Bashō, Matsuo, (contributor.); Issa, Kobayashi, (contributor.); Lowitz, Leza, (editor.); Macmillan, Peter, (contributor.); Minoru, Yoshioka, (contributor.); Mutsuo, Takahashi, (contributor.); Nijō, Lady, (contributor.); Nobuo, Ayukawa, (contributor.); Oketani, Shogo, (contributor.); Osamu, Dazai, (contributor.); Selland, Eric, (contributor.); Shikibu, Lady Murasaki, (contributor.); Stewart, Frank, (editor.); Sōseki, Natsume, (contributor.); Wakashū, Gosen, (contributor.); Wolf, Charles De, (contributor.); Yumiko, Kurahashi, (contributor.)
    Published: [2018]; ©2018
    Publisher:  University of Hawaii Press,, Honolulu :

    Mountain/Home presents new translations of Japanese literature from the country’s medieval period to the present. The narrative arc of the selections follows the evolution of Japan’s national self-image. Because Mount Fuji, more than any other... more

    Access:
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Mountain/Home presents new translations of Japanese literature from the country’s medieval period to the present. The narrative arc of the selections follows the evolution of Japan’s national self-image. Because Mount Fuji, more than any other national symbol, has represented the soul of Japan, Mountain/Home begins with works inspired by the mountain’s presence. They include excerpts from some of the first literary works in which Mount Fuji appears: the mysterious Tale of the Bamboo Cutter, early court poetry, and the Confessions of Lady Nijо̄, among others. These works are followed by a chapter from Lady Murasaki’s brilliant novel, The Tale of Genji, and Edo-period haiku by Bashо̄ and Issa. In the twentieth century, Japan went through its darkest years. But out of the trauma of militarism, war, devastation, and defeat came outstanding fiction by Dazai Osamu and Natsume Sо̄seki, as well as avant-garde poetry by Yoshioka Minoru and Ayukawa Nobuo. In recent decades, contemporary optimism has produced writing that breaks new literary ground without forgetting the past: experimental fiction by Kurahashi Yumiko and poetry about everyday life by Takahashi Mutsuo.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Bashō, Matsuo, (contributor.); Issa, Kobayashi, (contributor.); Lowitz, Leza, (editor.); Macmillan, Peter, (contributor.); Minoru, Yoshioka, (contributor.); Mutsuo, Takahashi, (contributor.); Nijō, Lady, (contributor.); Nobuo, Ayukawa, (contributor.); Oketani, Shogo, (contributor.); Osamu, Dazai, (contributor.); Selland, Eric, (contributor.); Shikibu, Lady Murasaki, (contributor.); Stewart, Frank, (editor.); Sōseki, Natsume, (contributor.); Wakashū, Gosen, (contributor.); Wolf, Charles De, (contributor.); Yumiko, Kurahashi, (contributor.)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780824877668
    Other identifier:
    Series: Mānoa ; ; 31
    Subjects: Japanese literature; LITERARY COLLECTIONS / Asian / Japanese.
    Other subjects: Japan.; Japanese fiction.; Japanese poetry.; anthologies.; literature.; translation.
    Scope: 1 online resource (160 p.)
  17. The Man Who Brought Brodsky into English :
    Conversations with George L. Kline /
    Published: [2021]; ©2020
    Publisher:  Academic Studies Press,, Boston, MA :

    Brodsky’s poetic career in the West was launched when Joseph Brodsky: Selected Poems was published in 1973. Its translator was a scholar and war hero, George L. Kline. This is the story of that friendship and collaboration, from its beginnings in... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Brodsky’s poetic career in the West was launched when Joseph Brodsky: Selected Poems was published in 1973. Its translator was a scholar and war hero, George L. Kline. This is the story of that friendship and collaboration, from its beginnings in 1960s Leningrad and concluding with the Nobel poet's death in 1996.Kline translated more of Brodsky’s poems than any other single person, with the exception of Brodsky himself. The Bryn Mawr philosophy professor and Slavic scholar was a modest and retiring man, but on occasion he could be as forthright and adamant as Brodsky himself. “Akhmatova discovered Brodsky for Russia, but I discovered him for the West,” he claimed.Kline’s interviews with author Cynthia L. Haven before his death in 2015 include a description of his first encounter with Brodsky, the KGB interrogations triggered by their friendship, Brodsky's emigration, and the camaraderie and conflict over translation. When Kline called Brodsky in London to congratulate him for the Nobel, the grateful poet responded, “And congratulations to you, too, George!”

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Polukhina, Valentina, (contributor.)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781644695159
    Other identifier:
    Series: Jews of Russia & Eastern Europe and Their Legacy
    Subjects: Russian poetry; Translators; BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY / Literary.
    Other subjects: A Halt in the Desert.; Bryn Mawr.; Joseph Brodsky.; KGB.; Leningrad.; Ostanovka v pustyne.; Russian literature.; Selected Poems.; Slavic Languages.; Soviet Union.; World War II.; artists.; biography.; censorship.; collaboration.; culture.; emigration.; history.; interviews.; meter.; philosophy.; poetry.; publishing.; rhyme.; scholarship.; translation.; writing.
    Scope: 1 online resource (216 p.)
  18. Beowulf as Children’s Literature /
    Contributor: Anderson, Carl Edlund, (contributor.); Busbee, Mark Bradshaw, (contributor.); Dunai, Amber, (contributor.); Gilchrist, Bruce, (contributor.); Gilchrist, Bruce, (editor.); Kisor, Yvette, (contributor.); Mize, Britt, (contributor.); Mize, Britt, (editor.); Schrunk Ericksen, Janet, (contributor.); Stanton, Robert, (contributor.); Ward, Renée, (contributor.)
    Published: [2021]; ©2021
    Publisher:  University of Toronto Press,, Toronto :

    The single largest category of Beowulf representation and adaptation, outside of direct translation of the poem, is children’s literature. Over the past century and a half, more than 150 new versions of Beowulf directed to child and teen audiences... more

    Access:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    The single largest category of Beowulf representation and adaptation, outside of direct translation of the poem, is children’s literature. Over the past century and a half, more than 150 new versions of Beowulf directed to child and teen audiences have appeared, in English and in many other languages. In this collection of original essays, Bruce Gilchrist and Britt Mize examine the history and processes of remaking Beowulf for young readers. Inventive in their manipulations of story, tone, and genre, these adaptations require their authors to make countless decisions about what to include, exclude, emphasize, de-emphasize, and adjust. This volume considers the many forms of children’s literature, focusing primarily on picture books, illustrated storybooks, and youth novels, but taking account also of curricular aids, illustrated full translations of the poem, and songs. Contributors address issues of gender, historical context, war and violence, techniques of narration, education, and nationalism, investigating both the historical and theoretical dimensions of bringing Beowulf to child audiences.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Anderson, Carl Edlund, (contributor.); Busbee, Mark Bradshaw, (contributor.); Dunai, Amber, (contributor.); Gilchrist, Bruce, (contributor.); Gilchrist, Bruce, (editor.); Kisor, Yvette, (contributor.); Mize, Britt, (contributor.); Mize, Britt, (editor.); Schrunk Ericksen, Janet, (contributor.); Stanton, Robert, (contributor.); Ward, Renée, (contributor.)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781487515843
    Other identifier:
    Subjects: Children; Children's literature; LITERARY CRITICISM / Children's & Young Adult Literature.
    Other subjects: Beowulf.; Grendel.; Old English literature.; Old English poetry.; Tolkien.; adaptation.; children’s literature.; history of children’s literature.; medieval literature.; picture books.; storybooks.; translation.
    Scope: 1 online resource (328 p.) :, 27 b&w illustrations
  19. German romance.
    Volume VI,, Wigamur /
    Contributor: Sullivan, Joseph M. (editor,, translator.)
    Published: 2015.
    Publisher:  Boydell & Brewer,, Suffolk :

    <I>Wigamur</I> is an anonymously-authored, thirteenth-century Middle High German romance about a king's son who is lost to his parents in infancy. The eponymous hero, after being carried off in childhood by a mermaid, rescues an eagle which becomes... more

    Access:
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Wigamur is an anonymously-authored, thirteenth-century Middle High German romance about a king's son who is lost to his parents in infancy. The eponymous hero, after being carried off in childhood by a mermaid, rescues an eagle which becomes his constant companion; in subsequent adventures he also rescues a maiden, becomes a Knight of the Round Table, and finally confronts a knight who of course proves to be his father, from whom he inherits a kingdom. The romance is perhaps the most most fully realized example of the Fair Unknown, or Bel Inconnu, motif in both the German and larger European Arthurian traditions.
    Owng in part to the lack of an English translation, unlike other contemporary German romances, Wigamur has been comparatively little studied. This volume aimsto fill this need. It presents an edition of the text ( based on the only complete manuscript, Wolffenbüttel, Herzog August Bibliothek, Cod. Guelf. 51.2. Aug. 4 (W), dating from the last half of thefifteenth century), accompanied by facing translation, notes, and introduction.

    Joseph M. Sullivan is an Associate Professor of German at the University of Oklahoma.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Sullivan, Joseph M. (editor,, translator.)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1-78204-632-1
    Other identifier:
    RVK Categories: GF 5962
    Series: Arthurian archives ; ; XXI
    Subjects: Romances, German.; German poetry
    Other subjects: Arthurian romance.; Bel Inconnu.; European Arthurian traditions.; Fair Unknown.; Knight.; Medieval German.; Middle High German.; Round Table.; hero.; mermaid.; translation.
    Scope: 1 online resource (xxvi, 348 pages) :, digital, PDF file(s).
    Notes:

    Title from publisher's bibliographic system (viewed on 09 Jun 2016).

    Includes bibliographical references and index.

    Frontcover; Contents; Acknowledgements; Introduction; Text and Translation: Conventions; Wigamur; Notes; Bibliography; Index of Proper Names

  20. The Odyssey /
    Author: Homer,
    Published: [2018]; ©2018
    Publisher:  University of California Press,, Oakland, California :

    "This is a translation of the epic Greek poem by Homer."--Provided by publisher. more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "This is a translation of the epic Greek poem by Homer."--Provided by publisher.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Green, Peter, (translator.)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0-520-96687-2
    Other identifier:
    Subjects: Epic poetry, Greek
    Other subjects: Odysseus, King of Ithaca (Mythological character); action.; adventure.; amazons.; ancient greece.; ancient world.; antiquity.; battles.; betrayal.; classic literature explained.; classic literature.; classic story.; cyclops.; explained.; explorer.; greek poetry.; guided reading.; homer.; maps.; mythology.; notes.; odysseus.; oral tradition.; reading guide.; reading questions.; sirens.; study guide.; survival.; temptation.; translation.; trojan war.; vengeance.
    Scope: 1 online resource (537 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references and index.

  21. A Reader's Companion to Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita /
    Published: 2019.; ©2019
    Publisher:  Academic Studies Press,, Boston, MA :

    Mikhail Bulgakov's novel The Master and Margarita, set in Stalin's Moscow, is an intriguing work with a complex structure, wonderful comic episodes and moments of great beauty. Readers are often left tantalized but uncertain how to understand its... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Mikhail Bulgakov's novel The Master and Margarita, set in Stalin's Moscow, is an intriguing work with a complex structure, wonderful comic episodes and moments of great beauty. Readers are often left tantalized but uncertain how to understand its rich meanings. To what extent is it political? Or religious? And how should we interpret the Satanic Woland? This Reader's Companion offers readers a biographical introduction, and analyses of the structure and the main themes of the novel. More curious readers will also enjoy the accounts of the novel's writing and publication history, alongside analyses of the work's astonishing linguistic complexity and a review of available English translations.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  22. Being numerous :
    poetry and the ground of social life /
    Published: 2010.
    Publisher:  Princeton University Press,, Princeton :

    "Because I am not silent," George Oppen wrote, "the poems are bad." What does it mean for the goodness of an art to depend upon its disappearance? In Being Numerous, Oren Izenberg offers a new way to understand the divisions that organize... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "Because I am not silent," George Oppen wrote, "the poems are bad." What does it mean for the goodness of an art to depend upon its disappearance? In Being Numerous, Oren Izenberg offers a new way to understand the divisions that organize twentieth-century poetry. He argues that the most important conflict is not between styles or aesthetic politics, but between poets who seek to preserve or produce the incommensurable particularity of experience by making powerful objects, and poets whose radical commitment to abstract personhood seems altogether incompatible with experience--and with poems. Reading across the apparent gulf that separates traditional and avant-garde poets, Izenberg reveals the common philosophical urgency that lies behind diverse forms of poetic difficulty--from Yeats's esoteric symbolism and Oppen's minimalism and silence to O'Hara's joyful slightness and the Language poets' rejection of traditional aesthetic satisfactions. For these poets, what begins as a practical question about the conduct of literary life--what distinguishes a poet or group of poets?--ends up as an ontological inquiry about social life: What is a person and how is a community possible? In the face of the violence and dislocation of the twentieth century, these poets resist their will to mastery, shy away from the sensual richness of their strongest work, and undermine the particularity of their imaginative and moral visions--all in an effort to allow personhood itself to emerge as an undeniable fact making an unrefusable claim.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1-282-96452-6; 9786612964527; 1-4008-3652-2
    Other identifier:
    Edition: Course Book
    Series: 20/21
    Subjects: Poetry, Modern
    Other subjects: A. R. Ammons.; Anglo-American poetry.; Bob Perelman.; Discrete Series.; Frank O'Hara.; George Oppen.; Language poetry.; Leningrad.; Robinson Crusoe.; The Materials.; William Butler Yeats.; aesthetics.; collective intention.; collectivity.; completeness.; conversation.; counterfactual identity.; cultural determinism.; ethics.; eugenics.; freedom.; grammaticality.; inattention.; interpretation.; judgment.; literary life.; love.; minimalism.; particularity.; perfection.; person.; personhood.; poem.; poet.; poetic agency.; poetic community.; poetic difficulty.; poetic knowledge.; poetic mastery.; poetic politics.; poetry.; preference.; reading.; silence.; slightness.; social life.; social recognition.; symbolism.; translation.
    Scope: 1 online resource (245 p.)
    Notes:

    Description based upon print version of record.

    Includes bibliographical references and index.

    Issued also in print.

    Introduction: poems, poetry, personhood -- White thin bone: Yeatsian personhood -- Oppen's silence, Crusoe's silence, and the silence of other minds -- The justice of my feelings for Frank O'Hara -- Language poetry and collective life -- We are reading.

  23. Übersetzung als transkultureller Prozess /
    Contributor: Enderle-Ristori, Michaela, (contributor.); Enderle-Ristori, Michaela.; Goldschmidt, Georges-Arthur, (contributor.); Kissel, Wolfgang Stephan, (contributor.); Kliems, Alfrun, (contributor.); Krohn, Claus-Dieter, (editor.); Köpke, Wulf, (contributor.); Leucht, Robert, (contributor.); Packalen, Sture, (contributor.); Pichler, Georg, (contributor.); Ricoeur, Paul, (contributor.); Roussel, Hélène, (contributor.); Scheichl, Sigurd Paul, (contributor.); Schulte, Klaus, (contributor.); Shchyhlevska, Natalia, (contributor.); Utsch, Susanne, (contributor.); Winkler, Michael, (contributor.); Wolf, Michaela, (contributor.); et al., , (editor.)
    Published: [2022]; ©2007
    Publisher:  De Gruyter,, Berlin ;

    Access:
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Enderle-Ristori, Michaela, (contributor.); Enderle-Ristori, Michaela.; Goldschmidt, Georges-Arthur, (contributor.); Kissel, Wolfgang Stephan, (contributor.); Kliems, Alfrun, (contributor.); Krohn, Claus-Dieter, (editor.); Köpke, Wulf, (contributor.); Leucht, Robert, (contributor.); Packalen, Sture, (contributor.); Pichler, Georg, (contributor.); Ricoeur, Paul, (contributor.); Roussel, Hélène, (contributor.); Scheichl, Sigurd Paul, (contributor.); Schulte, Klaus, (contributor.); Shchyhlevska, Natalia, (contributor.); Utsch, Susanne, (contributor.); Winkler, Michael, (contributor.); Wolf, Michaela, (contributor.); et al., , (editor.)
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783112422984
    Other identifier:
    Edition: Reprint 2021
    Series: Exilforschung : Ein internationales Jahrbuch , ; 25
    Subjects: Deutsch.; Exilliteratur.; Geschichte 1933-1985.; Kulturkontakt.; Übersetzung.; LITERARY CRITICISM / General.
    Other subjects: German.; cultural contact.; exile literature.; history 1933-1985.; translation.
    Scope: 1 online resource (293 p.)
  24. Cultural translations in medieval romance /
    Contributor: Flood, Victoria, (editor); Leitch, Megan G., (editor)
    Published: 2022.
    Publisher:  D.S. Brewer,, Cambridge :

    Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most productively as a genre that continually refashioned itself. The essays collected in this volume explore the subject of translation, both linguistic and... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most productively as a genre that continually refashioned itself. The essays collected in this volume explore the subject of translation, both linguistic and cultural, in relation to the composition, reception, and dissemination of romance across the languages of late medieval Britain, Ireland, and Iceland. In taking this multilingual approach, this volume proposes a re-centring, and extension, of our understanding of the corpus of medieval Insular romance, which although long considered extra-canonical, has over the previous decades acquired something approaching its own canon - a canon which we might now begin to unsettle, and of which we might ask new questions.The topics of the essays gathered here range from Dafydd ap Gwilym and Walter Map to Melusine and English Trojan narratives, and address topics from women and merchants to werewolves and marvels. Together, they position the study of romance in translation in relation to cross-border and cross-linguistic transmission and reception; and alongside the generic re-imaginings of romance, both early and late, that implicate romance in new linguistic, cultural, and social networks. The volume also shows how, even where linguistic translation is not involved, we can understand the ways in which romance moved across cultural and social boundaries and incorporated elements of different genres into its own capacious and malleable frame as types of translatio - in terms of learning, or power, or both.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin; Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Flood, Victoria, (editor); Leitch, Megan G., (editor)
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1-80010-440-5; 1-80010-441-3
    Other identifier:
    Series: Studies in medieval romance, ; 24
    Subjects: Romances, English; Romances, Irish; Romances, Old Norse; English literature; Irish literature; Old Norse literature; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Civilization, Medieval, in literature.; Cultural relations in literature.
    Other subjects: French.; Irish.; Latin.; Medieval.; Middle English.; Old Norse.; Troy.; Welsh.; ballad.; courtly.; endings.; epic.; fan fiction.; gender.; insular.; learning.; marvels.; merchants.; otherworlds.; popular.; romance.; sexuality.; social mobility.; supernatural.; translatio.; translation.; werewolves.; women.
    Scope: 1 online resource (viii, 270 pages) :, digital, PDF file(s).
    Notes:

    Title from publisher's bibliographic system (viewed on 07 Oct 2022).

    Includes bibliographical references and index.

    Front Cover -- Table of Contents -- List of Contributors -- List of Abbreviations -- Introduction -- 1 - Romantic Wales -- 2 - Enigmatic Marvels in Welsh Otherworld Narratives -- 3 - The Supernatural Company in Cultural Translation -- 4 - Women and Werewolves -- 5 - Gender in Guruns strengleikr (The Lay of Gurun) -- 6 - Walter Map's Romance of 'Sadius and Galo' -- 7 - Hue de Rotelande's Ipomedon -- 8 - Trojan Trash? -- 9 - Fan Fiction Theory and Shared Medieval Narratives -- 10 - Between Epic and Romance -- 11 - Cilician Armenia and the Prose Romance of Melusine -- 12 - Romancing the Ballad in The Squire of Low Degree -- 13 - Merchants in Shining Armour -- Index of Manuscripts -- General Index.

  25. Communication, Translation, and Community in the Middle Ages and Early Modern Period :
    New Cultural-Historical and Literary Perspectives /
    Contributor: Aldeeb, Najlaa, (contributor.); Ballhausen, Thomas, (contributor.); Beal, Jane, (contributor.); Benati, Chiara, (contributor.); Burke, Linda, (contributor.); Classen, Albrecht, (contributor.); Classen, Albrecht, (editor.); El-Sawy, Amany, (contributor.); Fajardo-Acosta, Fidel, (contributor.); Hill, John M, (contributor.); Hrbek, Filip, (contributor.); Intxaustegi Jauregi, Nere Jone, (contributor.); Lehnertz, Andreas, (contributor.); Melchionno, Chiara, (contributor.); Omran, Doaa, (contributor.); Pigg, Daniel F., (contributor.); Scarborough, Connie L., (contributor.); Tomíček, David, (contributor.); Tuczay, Christa Agnes, (contributor.); Wiedl, Birgit, (contributor.); Youssef Moawad, Asmaa Ahmed, (contributor.)
    Published: [2022]; ©2022
    Publisher:  De Gruyter,, Berlin ;

    Literature serves many purposes, and one of them certainly proves to be to convey messages, wisdom, and instruction, and this across languages, religions, and cultures. Beyond that, as the contributors to this volume underscore, people have always... more

    Access:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Literature serves many purposes, and one of them certainly proves to be to convey messages, wisdom, and instruction, and this across languages, religions, and cultures. Beyond that, as the contributors to this volume underscore, people have always endeavored to reach out to their community members, that is, to build community, to learn from each other, and to teach. Hence, this volume explores the meaning of communication, translation, and community building based on the medium of language. While all these aspects have already been discussed in many different venues, the contributors endeavor to explore a host of heretofore less considered historical, religious, literary, political, and linguistic sources. While the dominant focus tends to rest on conflicts, hostility, and animosity in the pre-modern age, here the emphasis rests on communication with its myriad of challenges and potentials for establishing a community. As the various studies illustrate, a close reading of communicative issues opens profound perspectives regarding human relationships and hence the social context. This understanding invites intensive collaboration between medical historians, literary scholars, translation experts, and specialists on religious conflicts and discourses. We also learn how much language carries tremendous cultural and social meaning and determines in a most sensitive manner the interactions among people in a communicative and community-based fashion.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin; Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Aldeeb, Najlaa, (contributor.); Ballhausen, Thomas, (contributor.); Beal, Jane, (contributor.); Benati, Chiara, (contributor.); Burke, Linda, (contributor.); Classen, Albrecht, (contributor.); Classen, Albrecht, (editor.); El-Sawy, Amany, (contributor.); Fajardo-Acosta, Fidel, (contributor.); Hill, John M, (contributor.); Hrbek, Filip, (contributor.); Intxaustegi Jauregi, Nere Jone, (contributor.); Lehnertz, Andreas, (contributor.); Melchionno, Chiara, (contributor.); Omran, Doaa, (contributor.); Pigg, Daniel F., (contributor.); Scarborough, Connie L., (contributor.); Tomíček, David, (contributor.); Tuczay, Christa Agnes, (contributor.); Wiedl, Birgit, (contributor.); Youssef Moawad, Asmaa Ahmed, (contributor.)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110776874
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 705 ; ES 715
    Series: Fundamentals of Medieval and Early Modern Culture , ; 26
    Subjects: Fühe Neuzeit.; Gemeinschaft.; Kommunikation.; Literatur.; Mittelalter.; Übersetzung.; HISTORY / Medieval.
    Other subjects: Early Modern times.; Middle Ages.; communication.; community.; literature.; translation.
    Scope: 1 online resource (IX, 632 p.)
    Notes:

    Issued also in print.