Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 9 of 9.

  1. Degrees of Affinity
    Studies in Comparative Literature and Translation
    Published: 2015
    Publisher:  Springer Berlin Heidelberg, Berlin, Heidelberg

    Universitätsbibliothek Dortmund
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Paderborn
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783662454756
    Other identifier:
    Series: China Academic Library
    Subjects: Linguistics; Comparative Literature
    Scope: VI, 193 p
  2. Degrees of affinity
    studies in comparative literature and translation
    Published: [2015]; © 2015
    Publisher:  Springer, Heidelberg ; New York ; Dordrecht ; London

    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783662454756
    Other identifier:
    Series: China academic library
    Subjects: Linguistics; Comparative Literature
    Scope: 1 Online-Ressource
  3. Degrees of Affinity
    Studies in Comparative Literature and Translation
    Published: 2015
    Publisher:  Springer Berlin Heidelberg, Berlin, Heidelberg

    Universitätsbibliothek Dortmund
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Paderborn
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783662454756
    Other identifier:
    Series: China Academic Library
    Subjects: Linguistics; Comparative Literature
    Scope: VI, 193 p
  4. Degrees of Affinity
    Studies in Comparative Literature and Translation
    Published: 2015
    Publisher:  Springer Berlin Heidelberg, Berlin, Heidelberg

    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783662454756
    Other identifier:
    Series: China Academic Library
    Subjects: Linguistics; Comparative Literature; Linguistik; Übersetzung; Literatur; Chinesisch
    Scope: 1 Online-Ressource (VI, 193 p)
  5. Degrees of affinity
    studies in comparative literature and translation
    Published: [2015]; © 2015
    Publisher:  Springer, Dordrecht

    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783662454756
    Other identifier:
    Series: China academic library
    Subjects: Linguistics; Comparative Literature
    Scope: 1 Online-Ressource
  6. Degrees of Affinity
    Studies in Comparative Literature and Translation
    Published: 2015
    Publisher:  Springer Berlin Heidelberg, Berlin, Heidelberg ; Springer International Publishing AG, Cham

    Universitätsbibliothek Gießen
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783662454756; 3662454750
    Other identifier:
    DDC Categories: 400; 890
    Edition: 1st ed. 2015
    Series: China Academic Library
    Subjects: Englisch; Literaturtheorie; Chinesisch; Literatur; Übersetzung; Comparative literature; Comparative Literature
    Scope: 1 Online-Ressource (VI, 193 Seiten)
  7. Degrees of Affinity
    Studies in Comparative Literature and Translation
    Published: 2015
    Publisher:  Springer, Berlin, Heidelberg

    This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the... more

    Max-Planck-Institut für ethnologische Forschung, Bibliothek
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    No inter-library loan
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ)
    No inter-library loan
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook Springer
    No inter-library loan
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek, Medizinische Zentralbibliothek
    eBook Springer
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Mannheim
    No inter-library loan
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    eBook Springer
    No inter-library loan
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    No inter-library loan

     

    This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of translation therein. Both collections have been previously published in book form: Degrees of Affinity-Studies in Comparative Literature (1985) and A Sense of Beginning-Studies in Literature and Translation (1991). As a prominent literary critic, literary historian, translator and 20th-century Chinese poet, Wang has played a unique part in English education in China. His research interests range widely, from English literature through comparative literature to translation and cultural studies, fields in which he has made outstanding accomplishments. Wang pioneered the concept of “affinity” in talking about interactions between literatures and peoples, which has since won great acclaim from both critics and common readers at home and abroad. As he points out, “momentous changes often occur when a foreign literature satisfies a sore need of an indigenous literature, thus developing a strong affinity..” And translation can fulfill a crucial role in bringing about affinity between literatures and peoples. According to Professor Wang, “Nothing is more crucial in cultural contacts, not to say cultural interactions, than translation, particularly in a country that for long periods closed its doors to the outside world, like China.”

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783662454756
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 715 ; EC 1070
    Series: China Academic Library
    Array
    Array
    Subjects: Comparative Literature; Linguistics
    Scope: Online-Ressource (VI, 193 p, online resource)
  8. Degrees of Affinity
    Studies in Comparative Literature and Translation /
    Published: 2015.
    Publisher:  Springer Berlin Heidelberg :, Berlin, Heidelberg : ; Imprint: Springer,

    This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the... more

    Access:
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of translation therein. Both collections have been previously published in book form: Degrees of Affinity—Studies in Comparative Literature (1985) and A Sense of Beginning—Studies in Literature and Translation (1991).   As a prominent literary critic, literary historian, translator and 20th-century Chinese poet, Wang has played a unique part in English education in China. His research interests range widely, from English literature through comparative literature to translation and cultural studies, fields in which he has made outstanding accomplishments. Wang pioneered the concept of “affinity” in talking about interactions between literatures and peoples, which has since won great acclaim from both critics and common readers at home and abroad. As he points out, “momentous changes often occur when a foreign literature satisfies a sore need of an indigenous literature, thus developing a strong affinity...” And translation can fulfill a crucial role in bringing about affinity between literatures and peoples. According to Professor Wang, “Nothing is more crucial in cultural contacts, not to say cultural interactions, than translation, particularly in a country that for long periods closed its doors to the outside world, like China.”.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Media type: Ebook; Data medium
    Format: Online
    ISBN: 9783662454756
    Other identifier:
    Parent title: Springer eBooks
    Series: China Academic Library,
    Subjects: Literature.; Comparative literature.; Literature.; Comparative Literature.
    Scope: VI, 193 p., online resource.
    Notes:

    Literary History: Chinese Beginnings -- The Shakespearean Moment in China -- English Poetry and the Chinese Reader -- On Affinity between Literatures -- Across Literatures: the Translation Boom -- Two early translators -- Lu Xun -- Lu Xun and Western Literature -- Chinese Modernists and Their Metamorphoses -- Modernist Poetry in China -- A Chinese Poet -- The Poet as Translator -- Some Observations on Verse Translation -- On Translating Joyce, Burns and Others -- Sean O’Casey in China -- Translation Standard in China: A Survey -- Reflections on a Dictionary.

  9. Degrees of affinity
    studies in comparative literature and translation
    Published: 2015
    Publisher:  Springer, Berlin

    This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the... more

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    No inter-library loan

     

    This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of translation therein. Both collections have been previously published in book form: Degrees of Affinityℓ́ℓStudies in Comparative Literature (1985) and A Sense of Beginningℓ́ℓStudies in Literature and Translation (1991). ℗ℓ As a prominent literary critic, literary historian, translator and 20th-century Chinese poet, Wang has played a unique part in English education in China. His research interests range widely, from English literature through comparative literature to translation and cultural studies, fields in which he has made outstanding accomplishments. Wang pioneered the concept of ℓ́ℓaffinityℓ́ℓ in talking about interactions between literatures and peoples, which has since won great acclaim from both critics and common readers at home and abroad. As he points out, ℓ́ℓmomentous changes often occur when a foreign literature satisfies a sore need of an indigenous literature, thus developing a strong affinity...ℓ́ℓ And translation can fulfill a crucial role in bringing about affinity between literatures and peoples. According to Professor Wang, ℓ́ℓNothing is more crucial in cultural contacts, not to say cultural interactions, than translation, particularly in a country that for long periods closed its doors to the outside world, like China.ℓ́ℓ

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783662454756
    Series: China Academic Library
    Subjects: Comparative literature; Comparative literature; Comparative literature ; English and Chinese; Comparative literature ; Chinese and English; Electronic books
    Scope: Online-Ressource (vi, 193 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references

    Contents; Chapter 1: Literary History: Chinese Beginnings; 1.1 I; 1.2 II; 1.3 III; Chapter 2: The Shakespearean Moment in China; Chapter 3: Trends in Chinese Literature Today; 3.1 I; 3.2 II; 3.3 III; 3.4 IV; Table of Transliteration; Chapter 4: English Poetry and the Chinese Reader; Chapter 5: On Affinity Between Literatures; Chapter 6: Across Literatures: The Translation Boom in China; Chapter 7: Two Early Translators; 7.1 I; 7.2 II; Chapter 8: Lu Xun; Chapter 9: Lu Xun and Western Literature; Chapter 10: Chinese Modernists and Their Metamorphoses; Chapter 11: Modernist Poetry in China

    11.1 111.2 2; Chapter 12: A Chinese Poet; Chapter 13: The Poet as Translator; 13.1 1; 13.2 2; 13.3 3; 13.4 4; Chapter 14: Some Observations on Verse Translation; 14.1 I; 14.2 II; 14.3 III; Chapter 15: On Translating Joyce, Burns and Others; Chapter 16: Sean O'Casey in China; Chapter 17: Translation Standard in China: A Survey; Chapter 18: Reflections on a Dictionary; 18.1 I; 18.2 II; 18.3 III; 18.4 IV; 18.5 V; Select Bibliography; I. Bibliographies; II. Periodicals; III. Encyclopedias, Dictionaries; IV. Anthologies; a. Comprehensive; b. Fiction; c. Poetry; d. Drama; e. Essays

    f. Miscellaneous V. General Studies; VI. Recent Translations of Individual Works; VII. Shakespeare Studies; i. 各剧注释本 (Editions); ii. 译本 (Translations); 1. 剧作 (Plays); 2. 诗 (Poems); 3. 莎剧故事 (Tales from Plays); iii. 生平 (Life); iv. 评介 (Criticism); 1. 书 (Books); 2. 论文 (Articles) (举例性质, 说明八十年代中国莎学研究的大致方 面); a. 总论 (General); b. 各剧分论 (On Individual Plays); c. 语言、风格 (Language and Style); d. 比较研究 (Comparative Studies); e. 演出研究 (Staging); f. 翻译探讨 (Studies of Translation Technique); 3. 书评与文论综述 (Surveys and Book Reviews); 4. 刊物 (Periodicals); v. (Bibliography) 书目