Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 7 of 7.

  1. Film translation from East to West
    Dubbing, subtitling and didactic practice
    Contributor: Buffagni, Claudia (Publisher); Garzelli, Beatrice (Publisher)
    Published: 2013
    Publisher:  Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Contributor: Buffagni, Claudia (Publisher); Garzelli, Beatrice (Publisher)
    Language: Undetermined
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035104790
    Other identifier:
    9783035104790
    RVK Categories: AP 56800 ; ES 710
    Edition: 1st, New ed
    Subjects: Film; Synchronisierung; Untertitel <Film>; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (381 Seiten)
    Notes:

    Online resource; title from title screen (viewed June 10, 2019)

    Observing filmic product translation from multiple perspectives is the challenging subject of this volume, which opens up new ways of reading and sustaining dialogue on both theoretical and didactic levels. Its central focus is an observation of European and Oriental languages, gathering together reflections on English, French, Spanish, German, Portuguese, Russian, Arabic, Chinese and Japanese, as well as specific languages for hearing-impaired Italians, also analysed in their relation to Italian language and culture. The work focuses on audiovisual language, investigated in the linguistic and cultural dimensions and includes different genres: from election campaign commercials to short films, from animation films produced in the U.S. to Japanese anime, from classic musicals to television series, and finally European and extra European art-house films. Moreover, the volume assembles contributions concentrating both on the oral aspects dedicated to the study of the socio-cultural dimension (e.g. essays on diachronic and diastratic variations in Spanish films, also analysing specific dubbing problems) and on the written dimension represented by interlinguistic subtitles examined in their relationship with the original spoken text (e.g. German films)

  2. Film translation from East to West
    dubbing, subtitling and didactic practice
    Published: 2012
    Publisher:  Peter Lang, Bern

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783034312608; 9783035104790
    Subjects: Dialogue in motion pictures; Dubbing of motion pictures; Motion pictures; Übersetzung; Untertitel <Film>; Film; Synchronisierung
    Scope: 381 p.
    Notes:

    Includes bibliographical references

  3. Film translation from East to West
    dubbing, subtitling and didactic practice
    Published: 2012
    Publisher:  Peter Lang, Bern

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783034312608; 9783035104790
    Subjects: Film; Dialogue in motion pictures; Dubbing of motion pictures; Motion pictures; Übersetzung; Film; Untertitel <Film>; Synchronisierung
    Scope: 381 p.
    Notes:

    Includes bibliographical references

  4. Film translation from East to West
    Published: 2013
    Publisher:  Peter Lang AG, Bern ; Peter Lang International Academic Publishers

    Observing filmic product translation from multiple perspectives is the challenging subject of this volume, which opens up new ways of reading and sustaining dialogue on both theoretical and didactic levels. Its central focus is an observation of... more

    Access:
    Universitätsbibliothek Gießen
    No inter-library loan
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    No inter-library loan

     

    Observing filmic product translation from multiple perspectives is the challenging subject of this volume, which opens up new ways of reading and sustaining dialogue on both theoretical and didactic levels. Its central focus is an observation of European and Oriental languages, gathering together reflections on English, French, Spanish, German, Portuguese, Russian, Arabic, Chinese and Japanese, as well as specific languages for hearing-impaired Italians, also analysed in their relation to Italian language and culture. The work focuses on audiovisual language, investigated in the linguistic and cultural dimensions and includes different genres: from election campaign commercials to short films, from animation films produced in the U.S. to Japanese anime, from classic musicals to television series, and finally European and extra European art-house films. Moreover, the volume assembles contributions concentrating both on the oral aspects dedicated to the study of the socio-cultural dimension (e.g. essays on diachronic and diastratic variations in Spanish films, also analysing specific dubbing problems) and on the written dimension represented by interlinguistic subtitles examined in their relationship with the original spoken text (e.g. German films).

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Garzelli, Beatrice
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035104790
    Other identifier:
    RVK Categories: AP 56800 ; ES 710
    DDC Categories: 791; 400
    Edition: 1st, New ed.
    Subjects: Film; Synchronisierung; Untertitel <Film>; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource
  5. Film translation from east to west
    dubbing, subtitling and didactic practice
    Contributor: Buffagni, Claudia (Publisher)
    Published: 2012
    Publisher:  Lang, Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt, M. ; New York, NY ; Oxford ; Wien

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Buffagni, Claudia (Publisher)
    Language: English; Italian
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783034312608; 3034312601; 9783035104790
    Other identifier:
    9783034312608
    RVK Categories: AP 56800 ; ES 710
    DDC Categories: 791; 400
    Subjects: Synchronisierung; Untertitel <Film>; Übersetzung; Film
    Scope: 1 Online-Ressource (381 S.), Ill.
  6. Film translation from east to west :
    dubbing, subtitling and didactic practice /
    Contributor: Buffagni, Claudia (Publisher)
    Published: 2012.
    Publisher:  Lang,, Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt, M. ; New York, NY ; Oxford ; Wien :

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Buffagni, Claudia (Publisher)
    Language: English; Italian
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 978-3-0343-1260-8; 3-0343-1260-1; 9783035104790
    Other identifier:
    9783034312608
    RVK Categories: AP 56800 ; ES 710
    Subjects: Film; Synchronisierung; Untertitel <Film>; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (381 S.) :, Ill.
  7. Film translation from East to West
    Dubbing, subtitling and didactic practice