Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 8 of 8.

  1. India in translation through Hindi literature
    a plurality of voices
    Contributor: Burger, Maya (Herausgeber)
    Published: 2010
    Publisher:  Lang, Bern [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Burger, Maya (Herausgeber)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035101607
    RVK Categories: EV 242
    Series: Worlds of South and Inner Asia ; 2
    Subjects: Hindi; Literatur; Übersetzung; Westliche Welt; Rezeption; Indienbild
    Scope: 304 S.
  2. India in Translation through Hindi Literature
    A Plurality of Voices
    Contributor: Burger, Maya (HerausgeberIn); Pozza, Nicola (HerausgeberIn)
    Published: [2010]
    Publisher:  Peter Lang, Bern

    What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowledge about India? In this book, renowned scholars, translators and Hindi writers from India, Europe, and the United States offer their approaches to... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowledge about India? In this book, renowned scholars, translators and Hindi writers from India, Europe, and the United States offer their approaches to this question. Their articles deal with the political, cultural, and linguistic criteria germane to the selection and translation of Hindi works, the nature of the enduring links between India and Europe, and the reception of translated texts, particularly through the perspective of book history. More personal essays, both on the writing process itself or on the practice of translation, complete the volume and highlight the plurality of voices that are inherent to any translation.As the outcome of an international symposium held at the University of Lausanne, Switzerland, in 2008, India in Translation through Hindi Literature engages in the building of critical histories of the encounter between India and the «West», the use and impact of translations in this context, and Hindi literature and culture in connection to English (post)colonial power, literature and culture «The editors of this book have brought together the contributors of various main focuses of activity (scholars, educators, writers, editors and, naturally, translators) who provided a variegated insight to the study, translation and transmission of Hindi literature in India and in Europe from various (external and internal) perspectives. The book can be considered a remarkable achievement in this field. It would appeal to anyone interested in Hindi (and Indian) literature as well as to those who are interested in the role of the English language and Western ideas in India, and particularly in Indian literatures and Indian thought.» (Anna Rácová, Asian and African Studies 22, 2013/1) Contents: Maya Burger/Nicola Pozza: Editors’ Introduction – Maya Burger: Encountering Translation: Translational Historiography in the Connected History of India and Europe – Sudhir Chandra: Translations and the Making of Colonial Indian Consciousness – Madan Soni: Before the Translation – Thomas de Bruijn: Lost Voices: The Creation of Images of India through Translation – Annie Montaut: Translating a Literary Text as Voicing Its Poetics Without Metalanguage: With Reference to Nirmal Verma and Krishna Baldev Vaid – Nicola Pozza: Translating from India and the Moving Space of Translation (Illustrated by the Works of Ajñeya) – Ulrike Stark: Translation, Book History, and the Afterlife of a Text: Growse’s The Rámáyana of Tulsi Dás – Purushottam Agrawal: «Something Will Ring …» Translating Kabir and His «Life» – Florence Pasche Guignard: Go West, Mira! Translating Medieval Bhakti Poetry – Galina Rousseva-Sokolova: Behind and Beyond the Iron Curtain: Reception of Hindi Literature in Eastern and Central Europe – Susham Bedi: Looking in from the Outside: Writing and Teaching in the Diasporic Setting – Geetanjali Shree: Writing Is Translating Is Writing Is Translating Is – Girdhar Rathi: Compunctions in the Act of Translation – Rainer Kimmig: «… The Savage Silence of Different Languages» or Translating from South Asian Literatures

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Burger, Maya (HerausgeberIn); Pozza, Nicola (HerausgeberIn)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035101607
    Other identifier:
    9783035101607
    RVK Categories: EV 242
    Series: Welten Süd- und Zentralasiens / Worlds of South and Inner Asia / Mondes de l'Asie du Sud et de l'Asie centrale ; Band/Vol. 2
    Subjects: Hindi; Literatur; Übersetzung; Westliche Welt; Rezeption; Indienbild;
    Scope: 1 Online-Ressource (304 Seiten)
  3. India in translation through Hindi literature
    a plurality of voices
    Contributor: Burger, Maya (Hrsg.)
    Published: 2010
    Publisher:  Lang, Bern [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Burger, Maya (Hrsg.)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035101607
    RVK Categories: EV 242
    Series: Worlds of South and Inner Asia ; 2
    Subjects: Übersetzung; Rezeption; Hindi; Literatur; Indienbild
    Scope: 304 S.
  4. India in translation through Hindi literature
    a plurality of voices
    Published: c2010
    Publisher:  Peter Lang, Bern

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783034305648; 9783035101607
    Subjects: Hindi literature; Hindi literature; Indienbild; Rezeption; Übersetzung; Literatur; Hindi
    Scope: 304 p
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  5. India in Translation through Hindi Literature
    Author: Burger, Maya
    Published: 2011
    Publisher:  Peter Lang AG, Bern ; Peter Lang International Academic Publishers

    What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowledge about India? In this book, renowned scholars, translators and Hindi writers from India, Europe, and the United States offer their approaches to... more

    Access:
    Universitätsbibliothek Gießen
    No inter-library loan

     

    What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowledge about India? In this book, renowned scholars, translators and Hindi writers from India, Europe, and the United States offer their approaches to this question. Their articles deal with the political, cultural, and linguistic criteria germane to the selection and translation of Hindi works, the nature of the enduring links between India and Europe, and the reception of translated texts, particularly through the perspective of book history. More personal essays, both on the writing process itself or on the practice of translation, complete the volume and highlight the plurality of voices that are inherent to any translation. As the outcome of an international symposium held at the University of Lausanne, Switzerland, in 2008, India in Translation through Hindi Literature engages in the building of critical histories of the encounter between India and the «West», the use and impact of translations in this context, and Hindi literature and culture in connection to English (post)colonial power, literature and culture. «The editors of this book have brought together the contributors of various main focuses of activity (scholars, educators, writers, editors and, naturally, translators) who provided a variegated insight to the study, translation and transmission of Hindi literature in India and in Europe from various (external and internal) perspectives. The book can be considered a remarkable achievement in this field. It would appeal to anyone interested in Hindi (and Indian) literature as well as to those who are interested in the role of the English language and Western ideas in India, and particularly in Indian literatures and Indian thought.» (Anna Rácová, Asian and African Studies 22, 2013/1)...

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Pozza, Nicola
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035101607
    Other identifier:
    DDC Categories: 890
    Edition: 1st, New edition
    Series: Welten Süd- und Zentralasiens / Worlds of South and Inner Asia / Mondes de l'Asie du Sud et de l'Asie centrale ; 2
    Subjects: Hindi; Literatur; Übersetzung; Rezeption; Indienbild
    Scope: 1 Online-Ressource
  6. India in Translation through Hindi Literature
    A Plurality of Voices
    Contributor: Burger, Maya (HerausgeberIn); Pozza, Nicola (HerausgeberIn)
    Published: [2010]
    Publisher:  Peter Lang, Bern

    What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowledge about India? In this book, renowned scholars, translators and Hindi writers from India, Europe, and the United States offer their approaches to... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Leipzig
    No inter-library loan

     

    What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowledge about India? In this book, renowned scholars, translators and Hindi writers from India, Europe, and the United States offer their approaches to this question. Their articles deal with the political, cultural, and linguistic criteria germane to the selection and translation of Hindi works, the nature of the enduring links between India and Europe, and the reception of translated texts, particularly through the perspective of book history. More personal essays, both on the writing process itself or on the practice of translation, complete the volume and highlight the plurality of voices that are inherent to any translation.As the outcome of an international symposium held at the University of Lausanne, Switzerland, in 2008, India in Translation through Hindi Literature engages in the building of critical histories of the encounter between India and the «West», the use and impact of translations in this context, and Hindi literature and culture in connection to English (post)colonial power, literature and culture «The editors of this book have brought together the contributors of various main focuses of activity (scholars, educators, writers, editors and, naturally, translators) who provided a variegated insight to the study, translation and transmission of Hindi literature in India and in Europe from various (external and internal) perspectives. The book can be considered a remarkable achievement in this field. It would appeal to anyone interested in Hindi (and Indian) literature as well as to those who are interested in the role of the English language and Western ideas in India, and particularly in Indian literatures and Indian thought.» (Anna Rácová, Asian and African Studies 22, 2013/1) Contents: Maya Burger/Nicola Pozza: Editors’ Introduction – Maya Burger: Encountering Translation: Translational Historiography in the Connected History of India and Europe – Sudhir Chandra: Translations and the Making of Colonial Indian Consciousness – Madan Soni: Before the Translation – Thomas de Bruijn: Lost Voices: The Creation of Images of India through Translation – Annie Montaut: Translating a Literary Text as Voicing Its Poetics Without Metalanguage: With Reference to Nirmal Verma and Krishna Baldev Vaid – Nicola Pozza: Translating from India and the Moving Space of Translation (Illustrated by the Works of Ajñeya) – Ulrike Stark: Translation, Book History, and the Afterlife of a Text: Growse’s The Rámáyana of Tulsi Dás – Purushottam Agrawal: «Something Will Ring …» Translating Kabir and His «Life» – Florence Pasche Guignard: Go West, Mira! Translating Medieval Bhakti Poetry – Galina Rousseva-Sokolova: Behind and Beyond the Iron Curtain: Reception of Hindi Literature in Eastern and Central Europe – Susham Bedi: Looking in from the Outside: Writing and Teaching in the Diasporic Setting – Geetanjali Shree: Writing Is Translating Is Writing Is Translating Is – Girdhar Rathi: Compunctions in the Act of Translation – Rainer Kimmig: «… The Savage Silence of Different Languages» or Translating from South Asian Literatures

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Burger, Maya (HerausgeberIn); Pozza, Nicola (HerausgeberIn)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035101607
    Other identifier:
    9783035101607
    RVK Categories: EV 242
    Series: Welten Süd- und Zentralasiens / Worlds of South and Inner Asia / Mondes de l'Asie du Sud et de l'Asie centrale ; Band/Vol. 2
    Subjects: Hindi; Literatur; Übersetzung; Westliche Welt; Rezeption; Indienbild;
    Scope: 1 Online-Ressource (304 Seiten)
  7. India in translation through Hindi literature
    a plurality of voices
    Contributor: Burger, Maya (Publisher); Pozza, Nicola (Publisher)
    Published: ©2010
    Publisher:  Peter Lang, Bern

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Burger, Maya (Publisher); Pozza, Nicola (Publisher)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035101607; 3035101604; 3034305648; 9783034305648
    Series: Worlds of south and inner Asia ; vol. 2
    Subjects: Hindi literature / History and criticism; Hindi literature / Translations / History and criticism; India / In literature; LITERARY CRITICISM / Asian / Indic
    Scope: 1 online resource (304 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

    Acknowledgements 7; Note on Transliteration 8; MAYA BURGER AND NICOLA POZZA; Editors' Introduction 9; Part I: Selection and Issues of Translation; MAYA BURGER; Encountering Translation: Translational Historiography in the Connected History of India and Europe 25; SUDHIR CHANDRA; Translations and the Making of Colonial Indian Consciousness 47; MADAN SONI; Before the Translation 65; THOMAS DE BRUIJN; Lost Voices: The Creation of Images of India through Translation 77; ANNIE MONTAUT.

    Translating a Literary Text as Voicing Its Poetics Without Metalanguage: With Reference to Nirmal Verma and Krishna Baldev Vaid 103NICOLA POZZA; Translating from India and the Moving Space of Translation (Illustrated by the Works of Ajñeya) 127; Part II: Reception and Book History; ULRIKE STARK; Translation, Book History, and the Afterlife of a Text: Growse's The Rámáyana of Tulsi Dás 155; PURUSHOTTAM AGRAWAL; "Something Will Ring ..." Translating Kabir and His "Life" 181; FLORENCE PASCHE GUIGNARD; Go West, Mira! Translating Medieval Bhakti Poetry 195; GALINA ROUSSEVA-SOKOLOVA.

    Behind and Beyond the Iron Curtain: Reception of Hindi Literature in Eastern and Central Europe 235Part III: Practices of Translation and Writing Experiences; SUSHAM BEDI; Looking in from the Outside: Writing and Teaching in the Diasporic Setting 249; GEETANJALI SHREE; Writing Is Translating Is Writing Is Translating Is 267; GIRDHAR RATHI; Compunctions in the Act of Translation 277; RAINER KIMMIG; " ... The Savage Silence of Different Languages" or Translating from South Asian Literatures 285; Contributors 293; Index 297

  8. India in Translation through Hindi Literature
    A Plurality of Voices
    Contributor: Pozza, Nicola (Herausgeber); Burger, Maya (Herausgeber)
    Published: 2011
    Publisher:  Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Bern

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Pozza, Nicola (Herausgeber); Burger, Maya (Herausgeber)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783035101607
    Other identifier:
    9783035101607
    Series: Welten Süd- und Zentralasiens / Worlds of South and Inner Asia / Mondes de l'Asie du Sud et de l'Asie centrale ; 2
    Subjects: Hindi; Literatur; Übersetzung; Rezeption; Indienbild
    Other subjects: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BIC subject category)HBTB; (BIC subject category)HBTQ; (BIC subject category)JF; History of Culture and the Humanities; Colonial History; Modern History; (Publisher’s own category code)21.03.05: Ethnologie und Kulturwissenschaften; Kunst- und Literaturethnologie; (Publisher’s own category code)23.04.01.03: Geschichtswissenschaft; Europa: Neueste Geschichte (1789-1945); (Publisher’s own category code)23.05.02: Geschichtswissenschaft; Dritte Welt, Kolonialgeschichte; (Publisher’s own category code)23.05.03: Geschichtswissenschaft; Asiatische Geschichte; (BISAC Subject Heading)HIS000000; (Publisher’s own category code)23.09: Geschichtswissenschaft; Kultur- und Geistesgeschichte; (VLB-WN)9550; (BISAC Subject Heading)HIS003000; (BISAC Subject Heading)HIS010000; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BISAC Subject Heading)SOC002010; (BIC subject category)CB; (BIC subject category)HBJF; (BIC subject category)HBLL; (DNB-Sachgruppen)800; (DNB-Sachgruppen)950
    Scope: Online-Ressource
    Notes:

    Lizenzpflichtig