Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 6 of 6.

  1. Orlando furioso
    a new verse translation
    Published: 2009
    Publisher:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass.

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674053519; 9780674035355
    Other identifier:
    Subjects: Culture and History of non-European Territories; History; POETRY / European / General; POETRY / Continental European; Geschichte; Roland (Legendary character)
    Scope: 1 Online-Ressource (xiv, 672 p.)
    Notes:

    Translated from the Italian

    De Gruyter

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket

  2. Orlando furioso
    a new verse translation
    Published: 2009
    Publisher:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass.

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0674035356; 0674053516; 9780674035355; 9780674053519
    Subjects: POETRY / Continental European; Roland (Legendary character)
    Scope: 1 Online-Ressource (xiv, 672 p.)
    Notes:

    Translated from the Italian

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket

  3. Orlando furioso
    a new verse translation
    Published: 2009
    Publisher:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass.

    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674035355
    Subjects: Roland (Legendary character)
    Scope: xiv, 672 p
    Notes:

    Translated from the Italian

  4. Orlando furioso
    a new verse translation
    Published: 2009
    Publisher:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of... more

    Access:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    No inter-library loan
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    No inter-library loan
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No inter-library loan

     

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674053519; 0674053516; 9780674035355; 0674035356
    Subjects: Roland (Legendary character); Roland (Legendary character); POETRY ; Continental European; POETRY ; European ; General; Roland (Legendary character); Romances
    Scope: Online Ressource (xiv, 672 p.)
    Notes:

    Translated from the Italian. - Description based on print version record

  5. Orlando furioso
    a new verse translation
    Published: 2009
    Publisher:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of... more

    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    No inter-library loan
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    No inter-library loan
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    No inter-library loan
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    No inter-library loan
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    No inter-library loan
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    No inter-library loan

     

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Ariosto, Lodovico
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674035355; 9780674053519
    Other identifier:
    Subjects: Roland (Legendary character)
    Scope: Online-Ressource (xiv, 672 p), 25 cm
    Notes:

    Translated from the Italian

    Electronic reproduction; Available via World Wide Web

    ""Contents""; ""Translator�s Preface""; ""Introduction by Charles S. Ross""; ""ORLANDO FURIOSO""; ""Glossary of Names""

  6. Orlando furioso
    a new verse translation
    Published: 2009
    Publisher:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass.

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674035355; 9780674053519
    Other identifier:
    Subjects: Culture and History of non-European Territories; History; POETRY / European / General; POETRY / Continental European; Geschichte; Roland (Legendary character)
    Scope: 1 Online-Ressource (xiv, 672 p.)
    Notes:

    Translated from the Italian

    De Gruyter

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket