Translation, Circulation and the Semi-Periphery

Wer oder was ist Translation, Circulation and the Semi-Periphery?

This research group aims at studying cosmopolitan and vernacular intersections at both micro and macro levels of analysis. What unites the sub-projects is the notion of the "semi-periphery", which is often mentioned in world-systemic studies but hasn’t been investigated in its own right. Hence, the sub-projects look at the agency of individual mediators and translators as well as systemic translation patterns in dialogue with the sociology of translation, theorisations of literary markets, gender studies and branches of postcolonial studies. Several projects include Sweden and Scandinavia in their purview. Other foci include East Africa and the Portuguese-speaking world.


Forscher*innen

Chatarina Edfeldt, Portuguese Literature, Dalarna University, Sweden
Erik Falk, English Literature, Södertörn University, Sweden
Andreas Hedberg, Literary Studies, Uppsala University, Sweden
Yvonne Lindqvist, Translation Studies, Stockholm University, Sweden
Cecilia Schwartz, Italian Literature, Stockholm University, Sweden
Paul Tenngart, Comparative Literature, Lund University, Sweden


Publikationen

Edfeldt, Chatarina, Erik Falk, Andreas Hedberg, Yvonne Lindqvist & Paul Tenngart. 2022. NorthernCrossings: Translation, CirculationandtheLiterarySemi-periphery. London & New York: Bloomsbury.

Edfeldt, Chatarina, Herbert Jonsson, Lovisa Berg & Bo G. Jansson (ed.). 2021. NarrativesCrossingBorders: TheDynamicsofCulturalInteraction. Stockholm: Stockholm University Press. https://doi.org/10.16993/bbj 

Edfeldt, Chatarina & Cecilia Schwartz. 2021. "Supporting Inter-Peripheral Literary Circulation: the Impact of Institutional Funders of Italian and Portuguese Language Literatures in Sweden", Perspectives: StudiesinTranslationTheoryandPractice. https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1978512

Edfeldt, Chatarina. 2020. "Recoding Paulina Chiziane’s Vernacular Poetics", Interventions: International Journal of Postcolonial Studies 22.3: 364-381. https://doi.org/10.1080/1369801X.2019.1659167

Edfeldt, Chatarina. 2019. "Early Twentieth-Century Portuguese Feminist Writers as Transnational Cultural Mediators: Virgínia de Castro e Almeida and Ana de Castro Osório", Portuguese Studies 35.2: 167-184.

Edfeldt, Chatarina. 2018. "Gender and the Circulation of African Lusophone Literature into the Portuguese Literary System". Stefan Helgesson, Annika Mörte Alling, Yvonne Lindqvist & Helena Wulff (ed.). World Literatures: Exploring the Cosmopolitan-Vernacular Exchange. Stockholm: Stockholm University Press. 369–382.

Falk, Erik. 2022 (in press). "Zanzibar – den lilla platsen mitt i världen". Anette Nykvist (ed.). Platser i världen: tolv litterära besök. Stockholm: Appell.

Falk, Erik & Lynda Gichanda Spencer. 2022 (in press). "Gendering the Popular: Making a Case for FEMRITE in Uganda and Beyond". Grace Musila (ed.). Routledge Handbook of African Popular Culture. London: Routledge.

Falk, Erik. 2021. "En sås med attityd", Karavan 2: 74-77.

Falk, Erik. 2020. "'That little space': Locating Abdulrazak Gurnah in the Global Literary Marketplace". Maria Holmgren Troy, Fredrik Svensson & Andreas Nyström (ed.). Past Imaginings: Studies in Honor of Åke Bergvall. Karlstad: Karlstad University Press. 143-160.

Falk, Erik. 2020. "That little space: Locating Abdulrazak Gurnah in the Global Literary Marketplace", Nordic Journal of English Studies 19.4: 150-168. http://doi.org/10.35360/njes.606

Falk, Erik. 2020. "Från Lagos och Abuja ut i världen", Karavan 2: 40-42.

Falk, Erik & Birgitta Wallin. 2020. "Vår föreställningsförmåga gör världen ny igen" (intervju med Ben Okri), Karavan 2: 48-55.

Falk, Erik & Brigitta Wallin. 2020. "För den som behöver en plats att rymma till är Lagos perfekt!" – interview with Chibundu Onuzo, Karavan 2: 66-74.

Falk, Erik. 2019. "World Literature, Kampala 1961-69: Literary Circulation in Transition", Études littéraires africaines, 48: 55-72. https://doi.org/10.7202/1068432ar

Falk, Erik. 2018. "World Literary Studies and East African Anglophone Literature". Stefan Helgesson, Annika Mörte Alling, Yvonne Lindqvist & Helena Wulff (ed.). World Literatures: Exploring the Cosmopolitan-Vernacular Exchange. Stockholm: Stockholm University Press. 383-395. https://doi.org/10.16993/bat.ae.

Falk, Erik. 2016. "Det globala språket: om Pascale Casanova", Med andra ord 88: 17-23.

Hedberg, Andreas. 2022. Ord från norr: Svensk skönlitteratur på den franska bokmarknaden efter 1945. Stockholm: Stockholm University Press.

Hedberg, Andreas, Petra Broomans & Feng Duan. 2022 (in press). "Views on 'World Literature': Cultural Transfer and Translation in the Context of an Online International Exchange (OIE) Project – Case Study China, Netherlands and Sweden". Tom Clark (ed.). Beyond Babel: Learned Societies and the Global Renewal of the Humanities. Amsterdam: John Benjamins. 81-102.

Hedberg, Andreas. 2019. "The Othering of Others: Domestication and Foreignization in the Reception of Swedish Literature on the French Book Market 1980–2018". Antje Wischmann & Michaela Reindhardt (ed.). Multilingualität und Mehr-Sprachlichkeit in der Gegenwartsliteratur. Freiburg, Berlin & Wien: Rombach Verlag. 77–100.

Hedberg, Andreas. 2019. Svensk litteraturs spridning i världen. Stockholm: Svenska Förläggareföreningen.

Hedberg, Andreas. 2019. "Pascale Casanova avslöjade mönstret", Vagant 1-2: 13.

Hedberg, Andreas. 2018. "Swedes in French: Cultural Transfer from Periphery to Literary Metropolis". Stefan Helgesson, Annika Mörte Alling, Yvonne Lindqvist & Helena Wulff (ed.). World Literatures: Exploring the Cosmopolitan-Vernacular Exchange. Stockholm: Stockholm University Press. 355–368.

Hedberg, Andreas. 2016. "The Knife in the Lemon: Nordic Noir and the Glocalization of Crime Fiction". David Damrosch, Theo D’haen & Louise Nilsson (ed.). Crime Fiction as World Literature. New York: Bloomsbury. 13-22.

Hedberg, Andreas. 2016. "Small Actors, Important Task: Independent Publishers and their Importance for the Transmission of French and Romance Language Fiction to Sweden Since the Turn of the Millennium", Moderna språk 110.2: 21-30.

Lindqvist, Yvonne. 2021. "Institutional Consecration of 15 Swedish Translators – 'Star translators' or not?". Klaus Kaindl, Waltraud Kolb & Daniela Schlager (ed.). Staging the Literary translator: 12 Case Studies. Amsterdam & New York: Benjamin Publishing. 137-154.

Lindqvist, Yvonne. 2021. "Det svenska översättningsfältet och det skönlitterära översättarkapitalet. 15 översättares arbete med nutida spansk-karibisk litteratur som exempel", Finsk tidskrift 2: 7-35.

Lindqvist, Yvonne. 2021 (in press). "Bibliomigration from Periphery to (Semi-)Periphery: Contemporary Spanish Caribbean Literature in Swedish Translation",  mTm: A Translation Journal.

Lindqvist, Yvonne. 2020. "Att anlita översättning: Chaucer, Dryden, Arnold och Pound", Med andra ord 104: 27–29.

Lindqvist, Yvonne. 2018. "Translation Bibliomigration: The case of French Caribbean Literature in Sweden", Meta: Translators’ Journal 64.3: 600-629.

Lindqvist, Yvonne. 2018. "Bibliomigration från periferi till semi-periferi – Om den samtida spanskkaribiska litteraturen i svensk översättning", Tidskrift för litteraturvetenskap (TFL) 48.1-2: 90-104.

Lindqvist, Yvonne. 2018. "Translation Bibliomigrancy: The Case of Contemporary Caribbean Literature in Scandinavia". Stefan Helgesson, Annika Mörte Alling, Yvonne Lindqvist & Helena Wulff (ed.). World Literatures: Exploring the Cosmopolitan-Vernacular Exchange. Stockholm: Stockholm University Press. 295–309.

Lindqvist, Yvonne. 2018. "Introduction to Lost and Found: Translation and Circulation". Stefan Helgesson, Annika Mörte Alling, Yvonne Lindqvist & Helena Wulff (ed.). World Literatures: Exploring the Cosmopolitan-Vernacular Exchange. Stockholm: Stockholm University Press. 289-295.

Schwartz, Cecilia & Elio Attilio Baldi (ed.). 2022 (in press). Circulation, Translation and Reception Across Borders: Italo Calvino’s Invisible Cities Around the World. London & New York: Routledge.

Schwartz, Cecilia & Hanne Jansen. 2022 (in press). "Invisible Cities in Scandinavia – a Multilingual Textual Zone". Elio Attilio Baldi & Cecilia Schwartz (ed.). Circulation, Translation and Reception Across Borders: Italo Calvino’s Invisible Cities Around the World. London & New York: Routledge.

Schwartz, Cecilia. 2022 (in press). "Neapel – den porösa staden". Anette Nykvist (ed.). Platser i världen: Tolv litterära besök. Stockholm: Appell förlag.

Schwartz, Cecilia. 2021. "Images of Italy: Cultural Representations in the Peritext of Translational National Anthologies in Sweden". Herbert Jonsson, Lovisa Berg, Chatarina Edfeldt & Bo G. Jansson (ed.). Narratives Crossing Borders: The Dynamics of Cultural Interaction. Stockholm: Stockholm University Press. 229-253. https://doi.org/10.16993/bbj

Schwartz, Cecilia. 2021. La letteratura italiana in Svezia: Autori, editori, lettori 1870-2020. Roma: Carocci.

Schwartz, Cecilia. 2020. "Ferrante Feud: The Italian Reception of the Neapolitan Novels before and after their International Success", The Italianist 40.2: 122-42. https://doi.org/10.1080/02614340.2020.1738122

Schwartz, Cecilia. 2019. "Worlding the Library: Language, Nationality and Translation in Two Multilingual Libraries", Comparative Critical Studies 16.1: 31–55.

Schwartz, Cecilia. 2019. "Konsten att skriva sant: en inblick i Elena Ferrantes tankeverkstad", Finsk Tidskrift 3-4: 104-106.

Schwartz, Cecilia. 2018. "Semi-Peripheral Relations: The Status of Italian Poetry in Contemporary Sweden". Jacob Blakesley (ed.). Sociologies of Poetry Translation: Emerging Perspectives. London: Bloomsbury. 173–196.

Schwartz, Cecilia. 2018. "Profiles of Italy: Localising Practices of Swedish Publishing Houses". Stefan Helgesson, Annika Mörte Alling, Yvonne Lindqvist & Helena Wulff (ed.). World Literature: Exploring the Cosmopolitan-Vernacular Exchange. Stockholm: Stockholm University Press. 310–323.

Schwartz, Cecilia. 2018. "From Nuoro to Nobel: the Impact of Multiple Mediatorship on Grazia Deledda’s Movement within the Literary Semi-Periphery", Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 26.4: 526–542. https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1439979

Schwartz, Cecilia. 2017. "Semi-Peripheral Dynamics: Inclusion Modalities of Italian Literature in Sweden", Journal of World Literature 2.4: 488–511.

Schwartz, Cecilia. 2016. "Introducing Italy, 1948–1968: The Importance of Symbolic Capital and Position of Literary Mediators in the Semi-Periphery", Moderna Språk 110.2: 75–107.

Tenngart, Paul. 2021. Världen väntar mig. Birgitta Stenberg, lusten och litteraturen. Stockholm: Natur & Kultur.

Tenngart, Paul. 2020. "The Dislocated Vernacular in Translated Swedish Working-Class Fiction", Interventions: International Journal of Postcolonial Studies 22.3: 382-399. https://doi.org/10.1080/1369801X.2019.1659171

Tenngart, Paul. 2020. Exporterad realism: Svensk arbetarlitteratur på engelska. Göteborg & Stockholm: Makadam.

Tenngart, Paul. 2019. "Paying Attention to a World in Crisis: Cosmopolitanism in Climate Fiction".  Aleksandar Stevic & Philip Tsang (ed.). The Limits of Cosmopolitanism: Globalization and Its Discontents in Contemporary Literature. London & New York: Routledge. 173-189.

Tenngart, Paul. 2018. "Literary Migration as Transformation". Stefan Helgesson, Annika Mörte Alling, Yvonne Lindqvist & Helena Wulff (ed.). World Literatures: Exploring the Cosmopolitan-Vernacular Exchange. Stockholm: Stockholm University Press. 324–339.

Tenngart, Paul. 2017. "Women and Apple Trees och andra svenska arbetarskildringar", Med andra ord 91: 14–21.

Tenngart, Paul. 2017. "Svensk arbetarlitteratur i USA och England", Med andra ord 92: 18-24.

Tenngart, Paul. 2016. "Local Labour, Cosmopolitan Toil: Geo-Cultural Dynamics in Swedish Working-Class Fiction", Journal of World Literature 1.4: 484–502.


Bearbeitung der Inhalte der Seite: Paul Tenngart