Filtern nach
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 27.
-
Die ästhetische Ordnung des Handelns
Moralphilosophie und Ästhetik in der Popularphilosophie des 18. Jahrhunderts -
Kultur als Text
die anthropologische Wende in der Literaturwissenschaft -
Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen
-
"Diebin in der Nacht"
Gender diesseits oder jenseits kulturwissenschaftlicher turns? ; Fragen und Antworten in einer kontroversen Debatte -
Culture as text
reading and interpreting cultures -
Translation
a concept and model for the study of culture -
The 'translational turn' in literary and cultural studies
the example of human rights -
Transnationale Kulturwissenschaften
Ein Übersetzungskonzept -
Gegen Worte - was heißt "Iconic/Visual Turn"?
-
The trans/national study of culture
a translational perspective -
Einsturzgefahr beim völkerverbindenden Brückenbau
-
Dritter Raum
Annäherungen an ein Medium kultureller Übersetzung und Kartierung -
Anziehungskraft statt Selbstinteresse
Christian Garves nicht-utilitarische Konzeption des Interessierenden -
Kulturwissenschaften - eine Übersetzungsperspektive
-
Fremddarstellung und Lüge
Übersetzung als kulturelle Übertreibung am Beispiel von Münchhausens Lügengeschichten -
Cultural misunderstanding in translation
multicultural coexistence and multicultural conceptions of world literature -
Is there a literary history of world literature?
-
Meanings of translation in cultural anthropology
-
Kulturanthropologie und Übersetzung
-
Von der Poetik und Rhetorik des Fremden zur Kulturgeschichte und Kulturtheorie des Übersetzens
-
1 + 1
= 3 ? : interkulturelle Beziehungen als dritter Raum -
Übersetzung in der Weltgesellschaft
Impulse eines "translational turn" -
Kultur als Text
die anthropologische Wende in der Literaturwissenschaft -
The trans/national study of culture
a translational perspective -
Rückkehr des Autors?
Literatur und kulturelle Autorität in der interkulturellen Kommunikation