Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 7 von 7.

  1. Why translate science?
    documents from antiquity to the 16th century in the historical West (Bactria to the Atlantic)
    Beteiligt: Gutas, Dimitri (HerausgeberIn); Burnett, Charles (HerausgeberIn); Vagelpohl, Uwe (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Brill, Leiden

    Introduction / Dimitri Gutas -- Latin translations of Greek science and philosophy : some relevant passages -- Felix Mundt and David Cohen -- Translations from Greek into Middle Persian as repatriated knowledge / Mohsen Zakeri -- Why the Syrians... mehr

    Orient-Institut Beirut
    O 022
    keine Fernleihe
    Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte, Bibliothek
    418 W629
    keine Fernleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    8 OR 40:1,160
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    2023 SA 4522
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    MK 0 19 Sci. Gut. 1
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2022 A 9415
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    SEM:AD:200:HdO/1:160:2022
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    H 7926 1-160
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    Ci I 277;1-160
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    72.3062
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Introduction / Dimitri Gutas -- Latin translations of Greek science and philosophy : some relevant passages -- Felix Mundt and David Cohen -- Translations from Greek into Middle Persian as repatriated knowledge / Mohsen Zakeri -- Why the Syrians translated Greek philosophy and science / Daniel King -- Why do we translate? Arabic sources on translation / Uwe Vagelpohl and Ignacio Sánchez -- The Nabatean agriculture by Ibn Waḥshiyya, a pseudo-translation by a pseudo-translator : the topos of translation in the occult sciences / Isabel Toral -- Translations into Greek in the Byzantine period / Anthony Kaldellis -- The statements of medieval Latin translators on why and how they translate works on science and philosophy from Arabic / Charles Burnett -- Latin translators from Greek in the twelfth century on why and how they translate / Michael Angold and Charles Burnett -- Why did Latin translators translate from the Greek in the thirteenth century and later? / Pieter Beullens -- Why translate? Views From within : egodocuments by translators from Arabic and Latin into Hebrew (twelfth-fourteenth centuries) / Gad Freudenthal -- Renaissance scholars on why they translate scientific and philosophical works from Arabic into Latin / Dag Nikolaus Hasse. "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical curriculum was translated from and into, to mention the most prevalent languages, Greek, Syriac, Middle Persian, Arabic, Hebrew, and Latin. To fill a lack in existing scholarship, this volume collects the documents that present the insider evidence provided in contemporary accounts of the motivations and purposes of translation given in the personal statements by the agents in this process, the translators, scholars, and historians of each society. Presented in the original languages with an English translation and introductory essays, these documents offer material for the study of the historical contextualization of the translations, the social history of science and philosophy in their interplay with traditional beliefs, and the cultural policies and ideological underpinnings of these societies"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Gutas, Dimitri (HerausgeberIn); Burnett, Charles (HerausgeberIn); Vagelpohl, Uwe (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch; Griechisch, modern (1453-); Latein; Hebräisch; Arabisch; Syrisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789004472631
    Schriftenreihe: Array ; volume 160
    Schlagworte: Science; Scientific literature; Communication in science; Translating and interpreting
    Umfang: IX, 764 Seiten, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  2. Arabic into Latin in the Middle Ages
    the translators and their intellectual and social context
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Ashgate Variorum, Farnham

    Historisches Institut, Bibliothek
    604:Mt 512
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Geschichtswissenschaft, Historische Bibliothek
    Lm 26/9
    keine Fernleihe
    Universität Bonn, Institute for Medical Humanities, Bibliothek
    NM 3600 B964
    keine Fernleihe
    Universität Bonn, Institut für Klassische und Romanische Philologie, Abteilung für Griechische und Lateinische Philologie, Bibliothek
    ML E 1415
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    hisg210.b964
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    HDZ/BUR
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Erzbischöfliche Diözesan- und Dombibliothek
    Fbd 6690
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Institut für Altertumskunde, Abteilung Mittel- und Neulatein, Bibliothek
    461/L951
    keine Fernleihe
    Bibliotheken im Fürstenberghaus 1
    Da 1577
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3K 23092
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    ma15544
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Wissenschaftliche Bibliothek der Stadt Trier
    490 16 A 142
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Latein
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780754659433
    Schriftenreihe: Variorum collected studies series ; 939
    Schlagworte: Übersetzer; Latein; Arabisch; Übersetzung
    Umfang: Getr. Zähl., Ill.
  3. Arabic into Latin in the Middle Ages
    the translators and their intellectual and social context
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Ashgate, Farnham

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothekszentrum Geisteswissenschaften (BzG)
    02/NU 1500.670 B964 A6
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    000 EC 6012 B964
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Ges HB 4037
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Fachbereich 04, Medizin, Universitätsmedizin, Institut für Geschichte, Theorie und Ethik der Medizin
    Gesmed 48 2009-4
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    070 8 2011/05958
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Latein
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780754659433
    RVK Klassifikation: ES 705 ; NM 1400 ; EC 6012
    Schriftenreihe: Variorum collected studies series ; 939
    Schlagworte: Arabisch; Übersetzer; Latein
    Umfang: 1 Band (verschiedene Seitenzählungen), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  4. Why translate science?
    Documents from antiquity to the 16th century in the historical West (Bactria to the Atlantic)
    Beteiligt: Gutas, Dimitri (Hrsg.); Burnett, Charles (Hrsg.); Vagelpohl, Uwe (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Brill, Leiden

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Gutas, Dimitri (Hrsg.); Burnett, Charles (Hrsg.); Vagelpohl, Uwe (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Griechisch, modern (1453-); Latein; Hebräisch; Arabisch; Syrisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789004472631
    Schriftenreihe: Handbook of Oriental studies. Section One, The Near and Middle East ; volume 160
    Schlagworte: Science; Scientific literature; Communication in science; Translating and interpreting
    Umfang: IX, 764 Seiten
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  5. Arabic into Latin in the Middle Ages
    the translators and their intellectual and social context
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Ashgate, Farnham

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothekszentrum Geisteswissenschaften (BzG)
    02/NU 1500.670 B964 A6
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Sprache: Englisch; Latein
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780754659433
    RVK Klassifikation: ES 705 ; NM 1400 ; EC 6012
    Schriftenreihe: Variorum collected studies series ; 939
    Schlagworte: Arabisch; Übersetzer; Latein
    Umfang: 1 Band (verschiedene Seitenzählungen), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  6. Scientia in margine
    études sur les marginalia dans les manuscrits scientifiques du Moyen Age à la Renaissance
    Beteiligt: Jacquart, Danielle (Hrsg.); Burnett, Charles (Hrsg.)
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Droz, Genève

    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Bibliotheca Hertziana - Max-Planck-Institut für Kunstgeschichte
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Jacquart, Danielle (Hrsg.); Burnett, Charles (Hrsg.)
    Sprache: Latein; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 2600010351; 9782600010351
    RVK Klassifikation: EC 1250
    Schriftenreihe: Publications de l'École Pratique des Hautes Études, Paris, IV. Section, Sciences Historiques et Philologiques. 5, Hautes études médievales et modernes ; 88
    Schlagworte: Glosse; Illustration; Handschrift; Naturwissenschaften
    Weitere Schlagworte: Aufsatzsammlung
    Umfang: XII, 402 S., Ill., graph. Darst., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. engl., teilw. franz.

  7. Arabic into Latin in the Middle Ages
    the translators and their intellectual and social context
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Ashgate Variorum, Farnham

    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Erzbischöfliche Diözesan- und Dombibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Latein
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780754659433
    Schriftenreihe: Variorum collected studies series ; 939
    Schlagworte: Arabisch; Übersetzung; Latein; Übersetzer; Geschichte 500-1500
    Umfang: Getr. Zähl. : Ill.