Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 12 von 12.

  1. The translation zone
    a new comparative literature
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Princeton Univ. Press, Princeton, NJ [u.a.]

    Universitätsbibliothek Bielefeld
    NA134.00 A655
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Philologie, Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, Bibliothek
    K Gg I 184.1
    keine Fernleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    HZB18033
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2006/3390
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    lits408.a655
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Institut für Deutsche Sprache und Literatur mit Volkskundlicher Abteilung, Bibliothek
    405/M3356/332
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3H 91512
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780691049960; 9780691049977; 0691049963; 0691049971
    Schriftenreihe: Translation, transnation
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Vergleichende Literaturwissenschaft; Elfter September
    Umfang: XII, 298 S.
  2. The translation zone
    a new comparative literature
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Princeton Univ. Press, Princeton, NJ [u.a.]

    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Schriftenreihe: Translation, transnation
    Schlagworte: Vergleichende Literaturwissenschaft; Elfter September; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: XII, 298 S.
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.

  3. Against world literature
    on the politics of untranslatability
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Verso, London [u.a.]

    Universitätsbibliothek Bielefeld
    OK600 A655
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    JDB12196
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Philologie, Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, Bibliothek
    K Ma I 122.1
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2016/5067
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    anga825.a655
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    BKH2484
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    BKH2484
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    BKH/APT
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    42A3280
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Englisches Seminar der Universität, Bibliothek
    LIT AQ 2013:3
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliotheken im Fürstenberghaus 1
    Ba 201,7
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    mb22071
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781844679706; 9781844679713
    RVK Klassifikation: ES 715 ; EC 1650 ; EC 2600
    Schlagworte: Vergleichende Literaturwissenschaft; Weltliteratur; Übersetzung
    Umfang: VIII, 358 S., [8] Bl., Ill.
  4. The translation zone
    a new comparative literature
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Princeton University Press, Princeton ; EBSCO Industries, Inc., Birmingham, AL, USA

    "Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of... mehr

    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe

     

    "Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes "language wars" (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe. Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual." www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2005043382-d.html.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781400841219; 1400841216
    RVK Klassifikation: EC 1650 ; ES 700
    Schriftenreihe: Translation/transnation
    Schlagworte: Vergleichende Literaturwissenschaft; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 298 pages), Illustrations
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 253-286) and index

  5. The translation zone
    a new comparative literature
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: [2006]
    Verlag:  Princeton University Press, Princeton

    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781400841219
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: EC 1650 ; EC 1650
    Schriftenreihe: Translation / transnation
    Schlagworte: Vergleichende Literaturwissenschaft; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: Online-Ressource (xii, 298 p), ill
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. [253]-286) and index

  6. The Translation Zone
    A New Comparative Literature
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Princeton University Press, Princeton

    Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of... mehr

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examine...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691049977; 9781400841219 (Sekundärausgabe)
    RVK Klassifikation: ES 700 ; EC 1650
    Schriftenreihe: Translation/Transnation
    Schlagworte: Vergleichende Literaturwissenschaft; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: 311 p.
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Online-Ausg.:

  7. Against world literature
    on the politics of untranslatability
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Verso, London [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    90.623.57
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothekszentrum Geisteswissenschaften (BzG)
    01/HG 321 A655
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LIT-ALLG 07.10 Apter 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Gießen, Bibliothek Anglistik
    F BA 3005
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
    30.0 - 18/2
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 1844679705; 1844679713; 9781844679706; 9781844679713
    RVK Klassifikation: EC 1650 ; EC 2600 ; ES 700 ; ES 715 ; HG 321 ; HG 360
    Schlagworte: Vergleichende Literaturwissenschaft; Weltliteratur; Übersetzung
    Umfang: VIII, 358 S., Ill.
  8. Against world literature
    on the politics of untranslatability
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Verso, London [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Leibniz-Zentrum für Literatur- und Kulturforschung
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 978-1-8446-7970-6
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schlagworte: Vergleichende Literaturwissenschaft; Weltliteratur; Übersetzung; Nationalliteratur
    Umfang: VIII, 358 S., [8] Bl. : Ill.
  9. The translation zone
    a new comparative literature
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: ©2006
    Verlag:  Princeton University Press, Princeton

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0691049963; 0691049971; 1400841216; 9780691049960; 9780691049977; 9781400841219
    Schriftenreihe: Translation/transnation
    Schlagworte: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Linguistics; Translating and interpreting; Linguistik; Translating and interpreting; Linguistics; Theorie; Vergleichende Literaturwissenschaft; Übersetzung; Übersetzungswissenschaft; Elfter September; Dolmetschen; Literatur
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 298 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 253-286) and index

  10. The translation zone
    a new comparative literature
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: c2006
    Verlag:  Princeton University Press, Princeton

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781400841219
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: EC 1448 ; EC 1650 ; ES 700
    Schriftenreihe: Translation / transnation
    Schlagworte: Dolmetschen; Literatur; Theorie; Vergleichende Literaturwissenschaft; Übersetzung; Übersetzungswissenschaft; Linguistik; Linguistics; Translating and interpreting; Dolmetschen; Vergleichende Literaturwissenschaft; Theorie; Übersetzung; Elfter September; Literatur; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 298 p)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. [253]-286) and index

    Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of t

  11. The translation zone
    a new comparative literature
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Princeton Univ. Press, Princeton, NJ [u.a.]

    Philosophisch-Theologische Hochschule Sankt Georgen, Bibliothek
    18 A 171
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.439.50
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 07.60 Apter 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
    24.1 - 17/3
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0691049971; 9780691049977; 0691049963; 9780691049960
    RVK Klassifikation: ES 700 ; EC 1650 ; EC 1650
    Schriftenreihe: Translation transnation
    Schlagworte: Vergleichende Literaturwissenschaft; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: XII, 298 S.
  12. Against world literature
    on the politics of untranslatability
    Autor*in: Apter, Emily S.
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Verso, London

    The book engages in a polemical critique of recent efforts to revive World Literature models of literary studies (Moretti, Casanova, etc) on the grounds that they construct their curricula on an assumption of translatability. As a result,... mehr

    Haus der Kulturen der Welt, HKW.Bibliothek
    CA 400 Apt
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Institute for Cultural Inquiry- Kulturlabor, Bibliothek
    PN241 A68 2013
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 892092
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Jacobs University Bremen gGmbH, IRC-Library
    PN241 .A675 2013
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a asl 530.1/391
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    EC 1650 A655
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Freies Deutsches Hochstift / Frankfurter Goethe-Museum, Bibliothek
    107971
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Freies Deutsches Hochstift / Frankfurter Goethe-Museum, Bibliothek
    107971
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2019/170
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2016 A 8790
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    KO 2.4 [Apter, E.]
    keine Fernleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    CP/100/586
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Anglistisches Seminar der Universität, Bibliothek
    F CX 1871
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 42.20 / Apter
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Badische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    805.19 | APT | Aga
    keine Fernleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Geschichte und Kultur des östlichen Europa (GWZO), Bibliothek
    XV/6191
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    Lit 158.044
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 ES 715 A655
    keine Fernleihe
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    QA1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Diözesanbibliothek Münster
    20:1866
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    EC 2600 APT
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    EC 1650 A655
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2016-18
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Stuttgart
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Stuttgart, Bibliothek der Institute für Linguistik und Literaturwissenschaft
    U6--APT28
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    64/21772
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    54 A 3331
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    GW 840.431
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    305301 - A
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    The book engages in a polemical critique of recent efforts to revive World Literature models of literary studies (Moretti, Casanova, etc) on the grounds that they construct their curricula on an assumption of translatability. As a result, incommensurability and what Apter calls the "untranslatable" are insufficiently built into the literary heuristic. Drawing on philosophies of translation developed by de Man, Derrida, Sam Weber, Barbara Johnson, Abdelfattah Kilito and Édouard Glissant, as well as on the way in which "the untranslatable" is given substancein the context of Barbara Cassin's Vocabulaire européen des philosophies: Dictionnaire des intraduisibles, the aim is to activate Untranslatability as a theoretical fulcrum of Comparative Literature with bearing on approaches to world literature, literary world systems and literary history, the politics of periodization, the translation of philosophy and theory, and the bounds of non-secular proscription and cultural sanction

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781844679706; 9781844679713
    RVK Klassifikation: EC 1650 ; EC 1660 ; EC 2600 ; ES 715
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Vergleichende Literaturwissenschaft
    Umfang: viii, 358 Seiten, 16 Illustrationen (farbig), 24 cm
    Bemerkung(en):

    Part one. Oneworldliness. Untranslatables: a world-systemMoretti's literary world-systems -- Eurochronology and periodicity -- Paranoid globalism -- Checkpoints and sovereign borders -- part two. Doing things with untranslatables. Keywords 1: "Cyclopaedia" -- Keywords 2: "Peace" -- Keywords 3: "Fado" and "Saudade" -- Keywords 4: "Sex" and "Gender" -- Keywords 5: "Monde" -- part three. Translating "world literature." Auerbach's Welt-theology -- Said's terrestrial humanism -- Derrida's theologies of translation -- Kilito's injunction: "Thow shalt not translate me" -- part four. Who owns my translations? Marx's Bovary -- What is yours, ours, and mine -- Dispossessive collectivism -- Planetary dysphoria -- Index.